Egberto Gismonti - Água e Vinho - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Egberto Gismonti - Água e Vinho




Água e Vinho
Water and Wine
Todos os dias passeava secamente na soleira do quintal
Every day I walked dryly on the threshold of the backyard
A hora morta, pedra morta, agonia e as laranjas do quintal
The dead hour, dead stone, agony and the oranges of the backyard
A vida ia entre o muro e as paredes de silêncio
Life went between the wall and the walls of silence
E os cães que vigiavam o seu sono não dormiam
And the dogs that watched over his sleep did not sleep
Viam sombras no ar, viam sombras no jardim
They saw shadows in the air, they saw shadows in the garden
A lua morta, noite morta, ventania e um rosário sobre o chão
The dead moon, dead night, strong wind and a rosary on the floor
E um incêndio amarelo e provisório consumia o coração
And a yellow and provisional fire consumed his heart
E começou a procurar pelas fogueiras lentamente
And he began to look for fires slowly
E o seu coração não temia as chamas do inferno
And his heart no longer feared the flames of hell
E das trevas sem fim, haveria de chegar o amor
And from the endless darkness, love would come





Writer(s): Egberto Gismonti


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.