Paroles et traduction Egberto Gismonti - Água e Vinho
Água e Vinho
Water and Wine
Todos
os
dias
passeava
secamente
na
soleira
do
quintal
Every
day
I
walked
dryly
on
the
threshold
of
the
backyard
A
hora
morta,
pedra
morta,
agonia
e
as
laranjas
do
quintal
The
dead
hour,
dead
stone,
agony
and
the
oranges
of
the
backyard
A
vida
ia
entre
o
muro
e
as
paredes
de
silêncio
Life
went
between
the
wall
and
the
walls
of
silence
E
os
cães
que
vigiavam
o
seu
sono
não
dormiam
And
the
dogs
that
watched
over
his
sleep
did
not
sleep
Viam
sombras
no
ar,
viam
sombras
no
jardim
They
saw
shadows
in
the
air,
they
saw
shadows
in
the
garden
A
lua
morta,
noite
morta,
ventania
e
um
rosário
sobre
o
chão
The
dead
moon,
dead
night,
strong
wind
and
a
rosary
on
the
floor
E
um
incêndio
amarelo
e
provisório
consumia
o
coração
And
a
yellow
and
provisional
fire
consumed
his
heart
E
começou
a
procurar
pelas
fogueiras
lentamente
And
he
began
to
look
for
fires
slowly
E
o
seu
coração
já
não
temia
as
chamas
do
inferno
And
his
heart
no
longer
feared
the
flames
of
hell
E
das
trevas
sem
fim,
haveria
de
chegar
o
amor
And
from
the
endless
darkness,
love
would
come
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Egberto Gismonti
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.