Paroles et traduction Ege Balkiz - Kafamın İçi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ya
yeniden
beni
de
kendine
çekerse
Что,
если
ты
снова
притянешь
меня
к
себе,
Kafamın
içinde
her
şeyi
talan
ederse
Если
в
моей
голове
всё
перевернёшь?
Geri
de
dönemem
artık
desin
ne
derse
Обратно
дороги
нет,
что
бы
ты
ни
сказал.
Bak
yine
takıldı
geçmişim
benim
peşimde
Смотри,
прошлое
снова
следует
за
мной
по
пятам.
Dönüştüm
başka
bi
kişiye
yok
Я
превратилась
в
другого
человека,
нет...
Delirdim
artık
tek
sebebi
o
Я
сошла
с
ума,
и
причина
этому
— ты.
Dostlarım
bana
neden
diyo
Друзья
спрашивают,
почему,
Dedim
düşünmeden
edemiyom
А
я
говорю:
"Ничего
не
могу
с
собой
поделать".
Denedim
zehrimin
ilacı
yok
Я
пыталась,
но
от
моего
яда
нет
противоядия.
Takıntımın
bi
tek
sebebi
o
Ты
— единственная
причина
моей
одержимости.
Gözlerim
artık
açılmıyo
Мои
глаза
больше
не
открываются.
Dedim
ki
lan
bana
noluyo
Говорю
себе:
"Что
со
мной
происходит?"
Kayboldum
yok
hiç
bi
yol
Я
потерялась,
и
нет
пути
назад.
Önümü
göremiyom
Я
не
вижу,
что
впереди.
Parlak
yıldızlarım
bile
Даже
мои
яркие
звёзды
Geceme
yetemiyo
Не
могут
осветить
мою
ночь.
Kayboldum
yok
hiç
bi
yol
Я
потерялась,
и
нет
пути
назад.
Önümü
göremiyom
Я
не
вижу,
что
впереди.
Parlak
yıldızlarım
bile
Даже
мои
яркие
звёзды
Geceme
yetemiyo
Не
могут
осветить
мою
ночь.
Senle
ben
yapamadık
yine
Мы
снова
не
справились,
İki
yarım
bize
fazla
Две
половинки
— это
слишком
много
для
нас.
Sözümde
duramadım
yine
Я
снова
не
сдержала
своего
слова,
Yaktım
canını
ne
fayda
Сожгла
твою
душу,
и
что
толку?
Erirdin
erirdin
içinde
avcumun
sen
Ты
таял,
таял
у
меня
на
ладони,
Yanlış
zaman
yanlış
yer
Не
то
время,
не
то
место.
Yanlış
zaman
yanlış
yer
Не
то
время,
не
то
место.
Ya
yeniden
beni
de
kendine
çekerse
Что,
если
ты
снова
притянешь
меня
к
себе,
Kafamın
içinde
her
şeyi
talan
ederse
Если
в
моей
голове
всё
перевернёшь?
Geri
de
dönemem
artık
desin
ne
derse
Обратно
дороги
нет,
что
бы
ты
ни
сказал.
Bak
yine
takıldı
geçmişim
benim
peşimde
Смотри,
прошлое
снова
следует
за
мной
по
пятам.
Senle
ben
yapamadık
yine
Мы
снова
не
справились,
İki
yarım
bize
fazla
Две
половинки
— это
слишком
много
для
нас.
Sözümde
duramadım
yine
Я
снова
не
сдержала
своего
слова,
Yaktım
canını
ne
fayda
Сожгла
твою
душу,
и
что
толку?
Erirdin
erirdin
içinde
avcumun
sen
Ты
таял,
таял
у
меня
на
ладони,
Yanlış
zaman
yanlış
yer
Не
то
время,
не
то
место.
Yanlış
zaman
yanlış
yer
Не
то
время,
не
то
место.
Kayboldum
yok
hiç
bi
yol
Я
потерялась,
и
нет
пути
назад.
Önümü
göremiyom
Я
не
вижу,
что
впереди.
Parlak
yıldızlarım
bile
Даже
мои
яркие
звёзды
Geceme
yetemiyo
Не
могут
осветить
мою
ночь.
Kayboldum
yok
hiç
bi
yol
Я
потерялась,
и
нет
пути
назад.
Önümü
göremiyom
Я
не
вижу,
что
впереди.
Parlak
yıldızlarım
bile
Даже
мои
яркие
звёзды
Geceme
yetemiyo
Не
могут
осветить
мою
ночь.
Ya
yeniden
beni
de
kendine
çekerse
Что,
если
ты
снова
притянешь
меня
к
себе,
Kafamın
içinde
her
şeyi
talan
ederse
Если
в
моей
голове
всё
перевернёшь?
Geri
de
dönemem
artık
desin
ne
derse
Обратно
дороги
нет,
что
бы
ты
ни
сказал.
Bak
yine
takıldı
geçmişim
benim
peşimde
Смотри,
прошлое
снова
следует
за
мной
по
пятам.
Ya
yeniden
beni
de
kendine
çekerse
Что,
если
ты
снова
притянешь
меня
к
себе,
Kafamın
içinde
her
şeyi
talan
ederse
Если
в
моей
голове
всё
перевернёшь?
Geri
de
dönemem
artık
desin
ne
derse
Обратно
дороги
нет,
что
бы
ты
ни
сказал.
Bak
yine
takıldı
geçmişim
benim
peşimde
Смотри,
прошлое
снова
следует
за
мной
по
пятам.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hasan Ege Balkız, Melis Fis
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.