Ege Çubukçu - 1 Gün - traduction des paroles en allemand

1 Gün - Ege Çubukçutraduction en allemand




1 Gün
1 Tag
Esrarli bir gece vakti
In einer geheimnisvollen Nachtzeit
Ya da yağmurlu bir akşam üstü.
Oder an einem regnerischen Spätnachmittag.
Belki de güneşli bir öğle vakti,
Vielleicht auch zur sonnigen Mittagszeit,
Bakarsin bir gündönümü.
Wer weiß, vielleicht eine Sonnenwende.
Bir gün ama bir gün, burada olmadığım bir gün.
Eines Tages, aber eines Tages, an dem ich nicht hier bin.
Mutlu olabilirim, huzuru bulabilirim, kaçabilirim
Kann ich glücklich sein, Frieden finden, entkommen
Yok olabilirim. Uzaklaşabilirim buralardan,
Kann ich verschwinden. Ich kann von hier fortgehen,
çaktırmadan, ayıltmadan;
unbemerkt, ohne jemanden aufzuwecken;
Elâlemi yâri anayı bekleyenimi üzebilirim.
Die Leute, meine Liebste, meine Mutter, die auf mich warten, kann ich traurig machen.
O gün, kötü gün kördüğüm budur.
Dieser Tag, der schlechte Tag, das ist der gordische Knoten.
Kendime sözüm, kendi özüm gözüm.
Mein Wort an mich selbst, mein Wesenskern, mein Augapfel.
Kara aslan gönlüm, çekip gitmeyi ister.
Mein schwarzes Löwenherz will fortgehen.
Bir gün haksız sayılmaz, hakkini çalmaz kimsenin.
Eines Tages gilt es nicht als Unrecht, stiehlt niemandes Recht.
Güzellik ettim, kötülük biçtim, seçmedim, ayırt etmedim
Ich tat Gutes, erntete Böses, wählte nicht aus, unterschied nicht
Kimseyi kimseden çok sevmedim.
Ich habe niemanden mehr geliebt als einen anderen.
Asla demedim. Kimseye yok kinim. Dürüstlüktür dinim.
Ich habe nie 'niemals' gesagt. Ich hege keinen Groll gegen niemanden. Ehrlichkeit ist meine Religion.
İnsanlığa dair bunu bilirim.
Über die Menschheit weiß ich das.
Sebebim yok ki bir sınırı bu kalbimin.
Es gibt keinen Grund für eine Grenze dieses meines Herzens.
Özgür ruhlu,paradan tuzlu bu geminin nuhu yalandan gururlu.
Freigeistig, salzig vom Geld, der Noah dieses Schiffes ist grundlos stolz.
Altın kumu, sevgi unu, üzmesi kolay çalması zorlu.
Goldener Sand, Mehl der Liebe, leicht zu betrüben, schwer zu stehlen.
Yine kolay olanı seçti insanoglu. Doğası yılanlari geçti
Wieder wählte die Menschheit den einfachen Weg. Ihre Natur übertraf die der Schlangen
Tepti iyi olanı. Kötülük biçti.Tarih tekerrür etmeyi bildi.
Stieß das Gute fort. Erntete Böses. Die Geschichte verstand es, sich zu wiederholen.
Ve şimdi önünde iki seçenek, ya kalıp acı çekecek
Und nun stehen zwei Optionen bevor, entweder bleiben und leiden
Ya da bilecek doğru seçeneği bulmayı.
Oder wissen, die richtige Option zu finden.
Doğru seçenek, bir gün çekip gitmek.
Die richtige Option, eines Tages fortzugehen.
Bir gün ama bir gün, burada olmadığım bir gün.
Eines Tages, aber eines Tages, an dem ich nicht hier bin.
Mutlu olabilirim, huzuru bulabilirim, kaçabilirim
Kann ich glücklich sein, Frieden finden, entkommen
Yok olabilirim. Uzaklaşabilirim buralardan,
Kann ich verschwinden. Ich kann von hier fortgehen,
çaktırmadan, ayıltmadan;
unbemerkt, ohne jemanden aufzuwecken;
Elâlemi yâri anayı bekleyenimi üzebilirim.
Die Leute, meine Liebste, meine Mutter, die auf mich warten, kann ich traurig machen.
Gözlerin,
Deine Augen,
Göz kapağı hapishanesinin müebbet mahkûmu olana dek,
Bis sie zu lebenslangen Gefangenen im Kerker der Augenlider werden,
Bunlar sürecek. Üzme kendini göreceksin değmeyecek.
Wird dies andauern. Kümmer dich nicht, du wirst sehen, es ist es nicht wert.
Bir gün acılar dinecek diyecek, bekleyeceksin
Eines Tages werden die Schmerzen enden, wirst du sagen, du wirst warten
Belkide gelecek.
Vielleicht wird es kommen.
Ama mutluluğun geç kalabilme ihtimali mevcut.
Aber die Möglichkeit, dass das Glück sich verspätet, besteht.
Ve de had safhada.
Und zwar im höchsten Maße.
Kaçmak tek çare. Kendine et sen her neler edeceksen ama
Fliehen ist die einzige Lösung. Tu dir selbst an, was auch immer du tun wirst, aber
Bile bile çek cile
Leide wissentlich Qual
Ya da çek git bir gün doğru bildiğin yere.
Oder geh eines Tages fort, an den Ort, den du für richtig hältst.
Bir gün ama bir gün, burada olmadığım bir gün.
Eines Tages, aber eines Tages, an dem ich nicht hier bin.
Mutlu olabilirim, huzuru bulabilirim, kaçabilirim
Kann ich glücklich sein, Frieden finden, entkommen
Yok olabilirim. Uzaklaşabilirim buralardan,
Kann ich verschwinden. Ich kann von hier fortgehen,
çaktırmadan, ayıltmadan;
unbemerkt, ohne jemanden aufzuwecken;
Elâlemi yâri anayı bekleyenimi üzebilirim.
Die Leute, meine Liebste, meine Mutter, die auf mich warten, kann ich traurig machen.
Bir gün ama bir gün, burada olmadığım bir gün.
Eines Tages, aber eines Tages, an dem ich nicht hier bin.
Mutlu olabilirim, huzuru bulabilirim, kaçabilirim
Kann ich glücklich sein, Frieden finden, entkommen
Yok olabilirim. Uzaklaşabilirim buralardan,
Kann ich verschwinden. Ich kann von hier fortgehen,
çaktırmadan, ayıltmadan;
unbemerkt, ohne jemanden aufzuwecken;
Elâlemi yâri anayı bekleyenimi üzebilirim...
Die Leute, meine Liebste, meine Mutter, die auf mich warten, kann ich traurig machen...





Writer(s): Ege çubukçu, Erdem Kınay, Serkan öztürk


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.