Ege Çubukçu - 1 Gün - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ege Çubukçu - 1 Gün




1 Gün
Один день
Esrarli bir gece vakti
Таинственной ночью
Ya da yağmurlu bir akşam üstü.
Или дождливым вечером.
Belki de güneşli bir öğle vakti,
Может быть, солнечным полднем,
Bakarsin bir gündönümü.
Посмотришь, будет день солнцестояния.
Bir gün ama bir gün, burada olmadığım bir gün.
Однажды, но однажды, в день, когда меня здесь не будет.
Mutlu olabilirim, huzuru bulabilirim, kaçabilirim
Я смогу быть счастливым, обрести покой, сбежать.
Yok olabilirim. Uzaklaşabilirim buralardan,
Я могу исчезнуть. Могу уйти отсюда,
çaktırmadan, ayıltmadan;
незаметно, не предупреждая;
Elâlemi yâri anayı bekleyenimi üzebilirim.
Могу огорчить всех, возлюбленную, ждущую мать.
O gün, kötü gün kördüğüm budur.
Тот день, плохой день, вот он этот узел.
Kendime sözüm, kendi özüm gözüm.
Мое слово самому себе, моя суть, мои глаза.
Kara aslan gönlüm, çekip gitmeyi ister.
Мое сердце, как черный лев, хочет уйти.
Bir gün haksız sayılmaz, hakkini çalmaz kimsenin.
Однажды оно не будет неправым, ни у кого не отнимет право.
Güzellik ettim, kötülük biçtim, seçmedim, ayırt etmedim
Я творил добро, пожинал зло, не выбирал, не различал,
Kimseyi kimseden çok sevmedim.
Никого не любил больше, чем кого-либо.
Asla demedim. Kimseye yok kinim. Dürüstlüktür dinim.
Никогда не говорил. Ни на кого не держу зла. Моя религия честность.
İnsanlığa dair bunu bilirim.
Вот что я знаю о человечности.
Sebebim yok ki bir sınırı bu kalbimin.
Нет причин ограничивать это мое сердце.
Özgür ruhlu,paradan tuzlu bu geminin nuhu yalandan gururlu.
Ной этого корабля со свободной душой, пропитанного деньгами, полон лживой гордыни.
Altın kumu, sevgi unu, üzmesi kolay çalması zorlu.
Золотой песок, мука любви, легко обидеть, трудно украсть.
Yine kolay olanı seçti insanoglu. Doğası yılanlari geçti
И снова сын человеческий выбрал легкий путь. Его натура превзошла змей,
Tepti iyi olanı. Kötülük biçti.Tarih tekerrür etmeyi bildi.
Растоптала все хорошее. Посеяла зло. История повторилась.
Ve şimdi önünde iki seçenek, ya kalıp acı çekecek
И теперь перед тобой два варианта: остаться и страдать
Ya da bilecek doğru seçeneği bulmayı.
Или знать, как найти правильный вариант.
Doğru seçenek, bir gün çekip gitmek.
Правильный вариант однажды уйти.
Bir gün ama bir gün, burada olmadığım bir gün.
Однажды, но однажды, в день, когда меня здесь не будет.
Mutlu olabilirim, huzuru bulabilirim, kaçabilirim
Я смогу быть счастливым, обрести покой, сбежать.
Yok olabilirim. Uzaklaşabilirim buralardan,
Я могу исчезнуть. Могу уйти отсюда,
çaktırmadan, ayıltmadan;
незаметно, не предупреждая;
Elâlemi yâri anayı bekleyenimi üzebilirim.
Могу огорчить всех, возлюбленную, ждущую мать.
Gözlerin,
Твои глаза,
Göz kapağı hapishanesinin müebbet mahkûmu olana dek,
Пока не станут пожизненно заключенными в тюрьме век,
Bunlar sürecek. Üzme kendini göreceksin değmeyecek.
Это будет продолжаться. Не мучай себя, увидишь, оно того не стоит.
Bir gün acılar dinecek diyecek, bekleyeceksin
Однажды боль утихнет, скажут тебе, будешь ждать,
Belkide gelecek.
Может быть, она придет.
Ama mutluluğun geç kalabilme ihtimali mevcut.
Но счастье может опоздать.
Ve de had safhada.
И в высшей степени.
Kaçmak tek çare. Kendine et sen her neler edeceksen ama
Бегство единственный выход. Делай с собой все, что хочешь, но
Bile bile çek cile
Сознательно принимай мучения.
Ya da çek git bir gün doğru bildiğin yere.
Или уходи однажды туда, куда считаешь нужным.
Bir gün ama bir gün, burada olmadığım bir gün.
Однажды, но однажды, в день, когда меня здесь не будет.
Mutlu olabilirim, huzuru bulabilirim, kaçabilirim
Я смогу быть счастливым, обрести покой, сбежать.
Yok olabilirim. Uzaklaşabilirim buralardan,
Я могу исчезнуть. Могу уйти отсюда,
çaktırmadan, ayıltmadan;
незаметно, не предупреждая;
Elâlemi yâri anayı bekleyenimi üzebilirim.
Могу огорчить всех, возлюбленную, ждущую мать.
Bir gün ama bir gün, burada olmadığım bir gün.
Однажды, но однажды, в день, когда меня здесь не будет.
Mutlu olabilirim, huzuru bulabilirim, kaçabilirim
Я смогу быть счастливым, обрести покой, сбежать.
Yok olabilirim. Uzaklaşabilirim buralardan,
Я могу исчезнуть. Могу уйти отсюда,
çaktırmadan, ayıltmadan;
незаметно, не предупреждая;
Elâlemi yâri anayı bekleyenimi üzebilirim...
Могу огорчить всех, возлюбленную, ждущую мать...





Writer(s): Ege çubukçu, Erdem Kınay, Serkan öztürk


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.