Paroles et traduction Ege Çubukçu feat. Gökhan Türkmen & Aslı Demirer - Çalkala
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
İzmir
coast
Побережье
Измира
Mm,
başladı
of
tribim
Мм,
мои
трибуны
заводятся
Uzaktan
hoş
gelse
de
yok
kibirim
Пусть
издалека
кажется
приветливым,
но
нет
у
меня
спеси
Tek
bir
celsede
açılır
kilidim
В
один
присест
открывается
мой
замок
Tek
bir
felsefe,
geçici
bu
kederim
Одна
философия:
эта
печаль
временна
Çözemediğim
bütün
denklemlerin
Все
уравнения,
которые
я
не
мог
решить
Çözülmeli
bütün
eklemleri
Должны
быть
разгаданы,
все
их
составляющие
Var
mısın
benimle
yaşamaya
bu
cinneti?
Готова
ли
ты
со
мной
пережить
это
безумие?
Bekletebilirim
bizim
için
cenneti
Рай
для
нас
я
могу
подождать
Sahnede
başlar
hadise
На
сцене
начинается
действо
Asıl
hadise
benim
Hadise
Главное
событие
— это
ты,
моя
Хадисе
(игра
слов
с
именем
турецкой
певицы)
Koynumda
dört
köşe
her
salise
В
моем
сердце
каждый
миг
— как
четырехугольник
Hiç
hiç
gerek
yok
yok
kaprise
Вообще
не
нужны
никакие
капризы
Bin
kapsüle,
uçalım
merkeze
Тысяча
капсул,
взлетим
к
центру
Hadi
60,
70,
80,
90
Давай,
60,
70,
80,
90
Hadi
yavrum
çalkala
Давай,
детка,
встряхнись
Bi'
sağa,
bir
sola
çalkala
Вправо,
влево,
встряхнись
Hadi
durma
çalkala
Давай,
не
останавливайся,
встряхнись
Sende
ne
cevherler
var
В
тебе
столько
сокровищ
Hadi
yavrum
çalkala
Давай,
детка,
встряхнись
Bi'
sağa,
bir
sola
çalkala
Вправо,
влево,
встряхнись
Hadi
durma
çalkala
Давай,
не
останавливайся,
встряхнись
Oh
oh,
şu
çıtıra
bi'
bak
bak
Ох
ох,
взгляни
на
эту
красотку
Canı
çekiyor
göbeğini
bi'
at-atsa
Ей
так
хочется
потрясти
своим
животиком
Ortam
ona
hasta
Все
вокруг
от
неё
без
ума
Peşine
taktığı
her
çocuk
yasta
Каждый
парень,
что
бегает
за
ней,
в
печали
Yo
busta,
bu
sana
fazla
Нет,
приятель,
это
тебе
не
по
зубам
Plağın
bozuk
senin,
sen
eve
gazla
Твоя
пластинка
заела,
езжай-ка
ты
домой
Elini
ver
ama
belime
yasla
Дай
мне
руку,
но
прильни
ко
мне
Sağ
meleğim
ol,
uç
omuzumdan
Будь
моим
ангелом-хранителем,
взлети
с
моего
плеча
Aklını
kaybet,
fikrini
kaybet
Потеряй
рассудок,
забудь
о
своих
мыслях
Aklını
kaybet,
fikrini
kaybet
Потеряй
рассудок,
забудь
о
своих
мыслях
Aklını
kaybet,
fikrini
kaybet
Потеряй
рассудок,
забудь
о
своих
мыслях
Aklını
kaybet
Потеряй
рассудок
Samanlıkta
aradığın
bi'
iğne
gibi
Как
иголка
в
стоге
сена
Bul
beni,
batır
kendine
Найди
меня,
вонзись
в
меня
Sana
dur
diyen
yok,
bana
dur
diyen
çok
pişman
olur
Тебе
никто
не
говорит
"стоп",
а
кто
скажет
мне
"стоп",
сильно
пожалеет
Bakarım
keyfime,
bizde
eğlence
full
HD
Я
наслаждаюсь
жизнью,
у
нас
веселье
в
Full
HD
Yüksek
çözülür
bizde
her
lady
tabii
У
нас
каждая
леди,
конечно,
высокого
разрешения
Hadi
yavrum
çalkala
Давай,
детка,
встряхнись
Bi'
sağa,
bir
sola
çalkala
Вправо,
влево,
встряхнись
Hadi
durma
çalkala
Давай,
не
останавливайся,
встряхнись
Sende
ne
cevherler
var
В
тебе
столько
сокровищ
Hadi
yavrum
çalkala
Давай,
детка,
встряхнись
Bi'
sağa,
bir
sola
çalkala
Вправо,
влево,
встряхнись
Hadi
durma
çalkala,
hadi
çalkala
Давай,
не
останавливайся,
встряхнись,
давай,
встряхнись
Durmadan,
hiç
düşmeden
Без
остановки,
не
падая
Pes
etme
sen
(pes
etme),
hadi
çalkala
Не
сдавайся
(не
сдавайся),
давай,
встряхнись
Konuşma
(konuşma),
onu
sorma
(sorun
yok)
Не
говори
(не
говори),
не
спрашивай
об
этом
(все
в
порядке)
Tam
gaz
yüklen
(tam
gaz),
hadi
çalkala
Полный
газ
вперед
(полный
газ),
давай,
встряхнись
İzmir
coast
Побережье
Измира
Hadi
gazla
Давай,
жми
на
газ
Hadi
çalkala,
bulursun
ritmini
(dans
et)
Давай,
встряхнись,
найдешь
свой
ритм
(танцуй)
Kaybet
kendini,
toplarsın
sabaha
Потеряй
себя,
соберешься
к
утру
Hadi
çalkala
(durma),
yakıştır
kendine
(yakıştır)
Давай,
встряхнись
(не
останавливайся),
примерь
это
на
себя
(примерь)
Yapışsın
üstüne
(yapışsın),
akşına
bırak
(sal
gitsin,
hadi)
Пусть
прилипнет
к
тебе
(прилипнет),
оставь
это
на
вечер
(отпусти,
давай)
Hadi
çalkala
Давай,
встряхнись
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Derya Ege çubukçu, Tunç çakır
Album
Çalkala
date de sortie
02-02-2018
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.