Ege Çubukçu - Rüzgar - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ege Çubukçu - Rüzgar




Rüzgar
Ветер
Esmiyor eskisi gibi rüzgâr
Ветер не дует как прежде
Kuraklık ve durgunluk
Засуха и затишье
Çok yorgun hissedip sözlü duvarlar ördüm hayata
Чувствуя себя очень усталым, я воздвиг словесные стены от жизни
Çözülmedi hâlâ
Они до сих пор не разрушены
Keyfi bilir anlıycak
Она поступает, как ей вздумается
Hiç mi keyfi kaçmıycak?
Неужели ей всё равно?
Önce kendine saklıycak
Сначала она скроет это от себя
Sonra kendini aklıycak o
Потом она вспомнит про себя
Sonra beni, sonra beni bak gör o
Потом обо мне, потом обо мне, вот увидишь
Sonra beni suçlıycak
Потом она обвинит меня
Hiç suçluluk duymıycak
Она совсем не будет чувствовать вины
Dediler bana duy da inanma
Мне говорили: "Слушай, но не верь"
Yemedim de yanında da yatmam
Я не поверил и не лягу с тобой рядом
Gece gece keyfine keyif katmam
Ночью я не буду добавлять радости к твоей радости
Gece gece kendime kazık atmam, oh
Ночью я не буду ставить себя в неловкое положение, ох
Kaçmak, senin olayın zora düşüp kaçmak
Бежать - твоя привычка, столкнувшись с трудностями, бежать
Kolayına kaçıp doyasıya aşk yap
Идти по легкому пути и вдоволь заниматься любовью
Ayağıma bağlayıp ağır taşlar
Привязав к моим ногам тяжелые камни
Okyanusa it bırak
Толкнуть меня в океан
Batıyorum ne zaman sana yaslansam
Я тону, каждый раз, когда опираюсь на тебя
Sırtımı dostlar sıvazlar
Друзья похлопывают меня по спине
Hevesim de yok artık inan
У меня больше нет желания, поверь
Sevesim de yok artık yalandan
У меня больше нет желания любить понарошку
Hiçbi'şey yerinde durmuyor eskisi gibi
Ничего не остается на своем месте, как прежде
Hiçbi'şey yerinde durmuyor eskisi gibi
Ничего не остается на своем месте, как прежде
İsterdim eskisi gibi olsun, oh
Хотел бы, чтобы всё было как прежде, ох
Çocuk mu avutuyorsun sen? (sen)
Ребенка что ли утешаешь ты? (ты)
Çoğumuz avunuyor tabi yersen (yersen)
Большинство из нас утешается, конечно, если ты поверишь (поверишь)
Tozu dumana katıp (beyaz)
Подняв пыль столбом (белую)
Cozutup önünü göremiyo
Ты не видишь пути перед собой
Çizgiler bulanıyor
Линии размываются
Dizginler tutamıyor
Поводья не держатся
Bilsinler utanmıyorum
Пусть знают, мне не стыдно
Ders aldım hiç sanmıyorum
Не думаю, что я извлек урок
Çekerim önüme süngümü
Я беру свой штык
Ve de geçmişime süngeri
И губку для своего прошлого
Sevdiklerim der: "Dön geri" (ben)
Мои любимые говорят: "Вернись" (я)
Ben aldım yanıma gölgemi
Я взял с собой свою тень
Birkaç DM attın, sandın oldu bitti
Ты написала пару сообщений в директ, думала, что на этом всё закончится
Sabrım taştı, keyfim kaçtı, şarjım bitti bil
Моё терпение лопнуло, настроение испортилось, батарея села, знай
Modern zamanlarda aşk kaldı?
Осталась ли любовь в современном мире?
Azaldıkça promil
По мере того, как промилле падает
Uzaklaşır profil (flu)
Профиль удаляется (размывается)
Konuşmayız aynı dili (dur)
Мы не говорим на одном языке (стой)
Yaşıyoruz ayrı trip
Мы переживаем разные трипы





Writer(s): Derya Ege Cubukcu, Hakki Burak Urgay


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.