Ege Çubukçu - Rüzgar - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ege Çubukçu - Rüzgar




Esmiyor eskisi gibi rüzgâr
Ветер не дует, как раньше
Kuraklık ve durgunluk
Засуха и рецессия
Çok yorgun hissedip sözlü duvarlar ördüm hayata
Я чувствовал себя очень уставшим и строил словесные стены.
Çözülmedi hâlâ
Все еще не решено
Keyfi bilir anlıycak
Удовольствие знает, поймет
Hiç mi keyfi kaçmıycak?
Ты не будешь в восторге?
Önce kendine saklıycak
Сначала он останется при себе
Sonra kendini aklıycak o
А потом он рассудит себя
Sonra beni, sonra beni bak gör o
Потом посмотри на меня, потом посмотри на меня.
Sonra beni suçlıycak
А потом он обвинит меня
Hiç suçluluk duymıycak
Он никогда не почувствует вины
Dediler bana duy da inanma
Они сказали, услышь меня и не верь
Yemedim de yanında da yatmam
Я не ел и не буду спать рядом с тобой
Gece gece keyfine keyif katmam
Я не радуюсь ночам и ночам
Gece gece kendime kazık atmam, oh
Я не обманываю себя ночью и ночью, о
Kaçmak, senin olayın zora düşüp kaçmak
Сбежать, твое дело в затруднительном положении и сбежать
Kolayına kaçıp doyasıya aşk yap
Беги легко и делай свою любовь
Ayağıma bağlayıp ağır taşlar
Привязать меня к ноге и забить тяжелыми камнями
Okyanusa it bırak
Толкай в океан
Batıyorum ne zaman sana yaslansam
Я тону каждый раз, когда склоняюсь к тебе
Sırtımı dostlar sıvazlar
Друзья похлопают меня по спине
Hevesim de yok artık inan
У меня больше нет энтузиазма, поверь мне.
Sevesim de yok artık yalandan
Я больше не люблю тебя, это ложь.
Hiçbi'şey yerinde durmuyor eskisi gibi
Ничто не стоит на месте, как раньше
Hiçbi'şey yerinde durmuyor eskisi gibi
Ничто не стоит на месте, как раньше
İsterdim eskisi gibi olsun, oh
Я бы хотел, чтобы все было как раньше, о
Çocuk mu avutuyorsun sen? (sen)
Ты утешаешь детей? (ваш)
Çoğumuz avunuyor tabi yersen (yersen)
Большинство из нас утешается, если ты ешь (ешь)
Tozu dumana katıp (beyaz)
Добавить пыль в дым (белый)
Cozutup önünü göremiyo
Ты не можешь уладить и не увидеть дорогу.
Çizgiler bulanıyor
Линии размываются
Dizginler tutamıyor
Бразды правления не могут удержаться
Bilsinler utanmıyorum
Пусть знают, мне не стыдно
Ders aldım hiç sanmıyorum
Не думаю, усвоил ли я урок
Çekerim önüme süngümü
Я потяну перед собой штык
Ve de geçmişime süngeri
И губка для моего прошлого
Sevdiklerim der: "Dön geri" (ben)
Мои близкие говорят: "Вернись назад" (я)
Ben aldım yanıma gölgemi
Я взял с собой свою тень
Birkaç DM attın, sandın oldu bitti
Ты сделал несколько ударов, думал, все кончено.
Sabrım taştı, keyfim kaçtı, şarjım bitti bil
Мое терпение переполнено, я в настроении, знай, что у меня кончился аккумулятор.
Modern zamanlarda aşk kaldı?
В наше время осталась любовь?
Azaldıkça promil
По мере уменьшения промил
Uzaklaşır profil (flu)
Отдаленный профиль (флу)
Konuşmayız aynı dili (dur)
Мы не говорим на одном языке (стоп)
Yaşıyoruz ayrı trip
Мы живем в отдельной поездке





Writer(s): Derya Ege Cubukcu, Hakki Burak Urgay


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.