Paroles et traduction Ege - Ayrılık Rüzgarı
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ayrılık Rüzgarı
Breeze of Separation
Ayrılık
rüzgarı,
kafamdakini
tamamladım
Wind
of
separation,
I
have
completed
what
was
on
my
mind
Gidişler
basittir
hep,
dönmenin
yok
anlamı
Departures
are
always
simple,
there
is
no
sense
in
returning
Bu
gece
ay
gibisin
güzelliğini
tamamladın
You
are
like
the
moon
tonight,
you
have
completed
your
beauty
Bende
içim
dertli
bekledim
sabaha
yok
olmanı
I
have
been
waiting
for
you
to
disappear
in
the
morning
with
my
heart
full
of
sorrow
Değişik
oldu
biraz
yanıma
gel
hep
öndesin
It
was
a
little
different,
you
always
come
before
Bi
kaç
yıldır
yanan
mumun
tek
nefeste
sönmesi
The
candle
that
has
been
burning
for
a
few
years
goes
out
in
one
breath
Başımı
çeviririm,
acizliğimi
görmesin
I
turn
my
head
so
that
he
doesn't
see
my
helplessness
Sararmış
yüzünün
yeniden
mat
pembeye
dönmesi
The
yellowed
face
turns
a
dull
pink
again
Tek
üzüntüm,
al
bu
son
bahar
senin
My
only
regret,
take
this
last
spring
yours
Bide
bi
haftadır
canım
yanıyor,
istersen
sevin
It's
been
a
week
since
my
heart
has
been
aching,
be
happy
if
you
want
Kalbimi
soruyosan,
orası
evin
If
you
are
asking
about
my
heart,
that
is
your
home
Fakat
yaptıkların
hüzün
kuyularından
derin
But
your
actions
are
deeper
than
the
wells
of
sorrow
Yine
de
gülümsedim
demin
olsun,
şansına
küsme
Still,
I
smiled
a
while
ago,
don't
blame
your
luck
Bi
kalbin
seveni
varsa
başka
kalbi
üzme
If
a
heart
has
a
lover,
don't
hurt
another
heart
Gözlerden
ırağım
artık,
en
deli
sevdam
I
am
far
from
sight
now,
my
crazy
love
O
kalp
sevmek
için
var
senin
ki
süs
be
That
heart
is
there
to
love,
yours
is
just
a
decoration
Sen
tamken
ben
yarım
olanım
I
am
the
one
who
is
half
while
you
are
whole
Bak
son
kes
yukarda
kalanım
Look
at
the
last
time
I
stay
up
Hercai,
sen
bana
enlerin
en
geri
kalanı
Hercai,
you
are
the
last
of
the
rest
of
the
best
Ah,
nedenlere
sarıl
ama
yok
derken
içimdeki
yalanı
Ah,
cling
to
reasons
but
there
is
no
lie
inside
me
while
saying
no
Kaç
herkesten,
sonumuz
sessizliğe
inanıp
Run
from
everyone,
our
end
is
believing
in
silence
Gözümdeki
yaşla
yaptım
senin
o
göl
dediğini
I
made
that
lake
you
called
with
the
tears
in
my
eyes
şehitözenden
evime
kadar
hergün
yolunu
gözledigimi
I
was
looking
at
your
way
everyday
from
şehitözenden
to
my
home
Yalan
bu
şehir,
anca
gittiğin
kadardı
hayat
This
city
is
a
lie,
life
was
as
far
as
you
went
Biliyosun
lan
seni
ne
denli
özlediğimi
You
know
how
much
I
miss
you
Bahara
benzetirdim
dimi
sağ
yanakta
gamzeni
I
used
to
compare
you
to
spring,
didn't
I,
the
dimple
on
your
right
cheek
Söğütlüden
yukarı
çıkıp
hatırlarken
hep
seni
Going
up
from
Söğütlü
and
always
remembering
you
Inan
ki
ağır
geliyor
bu
aşkın
kanseri
Believe
me,
this
love's
cancer
is
heavy
Ağlamaktan
gözüm
şiş
ve
odam
şuan
kan
seli
My
eyes
are
swollen
from
crying
and
my
room
is
now
a
river
of
blood
Geriye
dön
de
diyemem
önüme
bakmak
aynı
zor
I
can't
say
turn
back,
it's
just
as
hard
to
look
ahead
Demek
ki
ölmüşüm
dikenli
ses
telimden
anlıyor
So
I
must
be
dead,
he
understands
from
my
thorny
vocal
cords
Istersen
tut
bu
anı,
kolaysa
hayra
yor
If
you
want,
hold
on
to
this
moment,
if
easy
interpret
it
well
Aynı
çizgideyken
ayrı
yor
Separate
while
on
the
same
line
Kalbimi
gökyüzüne
yansıtıyor
parçalı
bulutlar
My
heart
reflects
the
sky
in
cloudy
pieces
Senin
dışında
her
derde
deva
bir
umut
var
Apart
from
you,
there
is
hope
that
is
a
cure
for
every
trouble
Boş
bir
sınırız
aşkım,
zifiri
hudutlar
We
are
an
empty
border,
my
love,
dark
borders
Seni
sevmeyi
unuturum
da
ihanetini
unutmam
I
will
forget
to
love
you
but
I
will
not
forget
your
treachery
Sen
tamken
ben
yarım
olanım
I
am
the
one
who
is
half
while
you
are
whole
Bak
son
kez
yukarda
kalanım
Look
at
the
last
time
I
stay
up
Hercai
sen,
bana
enlerin
en
geri
kalanı
Hercai,
you
are
the
last
of
the
rest
of
the
best
Ah,
nedenlere
sarıl
ama
yok
derken
içimdeki
yalanı
Ah,
cling
to
reasons
but
there
is
no
lie
inside
me
while
saying
no
Kaç
herkesten
sonumuz
sessizlige
inanıp
Run
from
everyone
our
end
is
believing
in
silence
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ali Sarp Ozdemiroglu, Levent Ak
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.