Paroles et traduction Ege - Ayrılık Rüzgarı
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ayrılık Rüzgarı
Ветер Расставания
Ayrılık
rüzgarı,
kafamdakini
tamamladım
Ветер
расставания,
я
всё
решил
в
своей
голове.
Gidişler
basittir
hep,
dönmenin
yok
anlamı
Уходы
всегда
просты,
возвращаться
нет
смысла.
Bu
gece
ay
gibisin
güzelliğini
tamamladın
Сегодня
ночью
ты
как
луна,
прекрасна
до
совершенства.
Bende
içim
dertli
bekledim
sabaha
yok
olmanı
А
я,
тоскуя
в
душе,
ждал
утра,
чтобы
ты
исчезла.
Değişik
oldu
biraz
yanıma
gel
hep
öndesin
Всё
стало
странно,
подойди
ко
мне,
ты
всегда
впереди.
Bi
kaç
yıldır
yanan
mumun
tek
nefeste
sönmesi
Свеча,
что
горела
несколько
лет,
погасла
в
одно
мгновение.
Başımı
çeviririm,
acizliğimi
görmesin
Я
отвернусь,
чтобы
ты
не
видела
мою
беспомощность.
Sararmış
yüzünün
yeniden
mat
pembeye
dönmesi
Чтобы
твоё
побледневшее
лицо
снова
стало
нежно-розовым.
Tek
üzüntüm,
al
bu
son
bahar
senin
Моя
единственная
печаль
– эта
последняя
осень
твоя.
Bide
bi
haftadır
canım
yanıyor,
istersen
sevin
И
ещё,
уже
неделю
болит
душа,
радуйся,
если
хочешь.
Kalbimi
soruyosan,
orası
evin
Если
спрашиваешь
о
моём
сердце,
то
оно
– твой
дом.
Fakat
yaptıkların
hüzün
kuyularından
derin
Но
твои
поступки
глубже
колодцев
печали.
Yine
de
gülümsedim
demin
olsun,
şansına
küsme
И
всё
же
я
улыбнулся
сейчас,
не
сердись
на
свою
судьбу.
Bi
kalbin
seveni
varsa
başka
kalbi
üzme
Если
у
одного
сердца
есть
любящий,
не
рань
другое
сердце.
Gözlerden
ırağım
artık,
en
deli
sevdam
Я
теперь
вдали
от
глаз,
моя
самая
безумная
любовь.
O
kalp
sevmek
için
var
senin
ki
süs
be
Это
сердце
создано
для
любви,
а
твоё
– для
украшения.
Sen
tamken
ben
yarım
olanım
Ты
целая,
а
я
– половина.
Bak
son
kes
yukarda
kalanım
Смотри,
в
последний
раз,
я
тот,
кто
остался
наверху.
Hercai,
sen
bana
enlerin
en
geri
kalanı
Непостоянная,
ты
для
меня
худшее
из
лучшего.
Ah,
nedenlere
sarıl
ama
yok
derken
içimdeki
yalanı
Ах,
цепляйся
за
причины,
но
не
отрицай
ложь
внутри
меня.
Kaç
herkesten,
sonumuz
sessizliğe
inanıp
Беги
от
всех,
веря,
что
наш
конец
– тишина.
Gözümdeki
yaşla
yaptım
senin
o
göl
dediğini
Слезами
своими
я
создал
то,
что
ты
называла
озером.
şehitözenden
evime
kadar
hergün
yolunu
gözledigimi
Что
каждый
день
ждал
тебя
на
пути
от
Шехитёзена
до
моего
дома.
Yalan
bu
şehir,
anca
gittiğin
kadardı
hayat
Этот
город
— ложь,
жизнь
длилась
лишь
до
твоего
ухода.
Biliyosun
lan
seni
ne
denli
özlediğimi
Ты
же
знаешь,
как
сильно
я
по
тебе
скучаю.
Bahara
benzetirdim
dimi
sağ
yanakta
gamzeni
Я
сравнивал
с
весной,
помнишь,
твою
ямочку
на
правой
щеке?
Söğütlüden
yukarı
çıkıp
hatırlarken
hep
seni
Поднимаясь
от
Сёгютлю,
я
всегда
вспоминал
тебя.
Inan
ki
ağır
geliyor
bu
aşkın
kanseri
Поверь,
этот
рак
любви
слишком
тяжел
для
меня.
Ağlamaktan
gözüm
şiş
ve
odam
şuan
kan
seli
От
слёз
мои
глаза
опухли,
а
моя
комната
сейчас
– море
крови.
Geriye
dön
de
diyemem
önüme
bakmak
aynı
zor
Не
могу
сказать
"вернись",
смотреть
вперёд
так
же
тяжело.
Demek
ki
ölmüşüm
dikenli
ses
telimden
anlıyor
Значит,
я
умер,
это
понятно
по
моему
хриплому
голосу.
Istersen
tut
bu
anı,
kolaysa
hayra
yor
Если
хочешь,
сохрани
этот
момент,
если
сможешь,
истолкуй
к
добру.
Aynı
çizgideyken
ayrı
yor
На
одной
линии,
но
порознь.
Kalbimi
gökyüzüne
yansıtıyor
parçalı
bulutlar
Моё
сердце
отражается
в
небе
рваными
облаками.
Senin
dışında
her
derde
deva
bir
umut
var
Кроме
тебя,
есть
надежда
на
исцеление
от
любой
боли.
Boş
bir
sınırız
aşkım,
zifiri
hudutlar
Мы
– пустая
граница,
любовь
моя,
кромешная
тьма.
Seni
sevmeyi
unuturum
da
ihanetini
unutmam
Я
могу
забыть,
что
любил
тебя,
но
твоё
предательство
– никогда.
Sen
tamken
ben
yarım
olanım
Ты
целая,
а
я
– половина.
Bak
son
kez
yukarda
kalanım
Смотри,
в
последний
раз,
я
тот,
кто
остался
наверху.
Hercai
sen,
bana
enlerin
en
geri
kalanı
Непостоянная,
ты
для
меня
худшее
из
лучшего.
Ah,
nedenlere
sarıl
ama
yok
derken
içimdeki
yalanı
Ах,
цепляйся
за
причины,
но
не
отрицай
ложь
внутри
меня.
Kaç
herkesten
sonumuz
sessizlige
inanıp
Беги
от
всех,
веря,
что
наш
конец
– тишина.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ali Sarp Ozdemiroglu, Levent Ak
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.