Ege - Kordon Boyu Faytonlar - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ege - Kordon Boyu Faytonlar




Kordon Boyu Faytonlar
Фаэтоны на набережной
Alsancak'tan çıkacaksın gün batımı Kordon'a
Ты выйдешь из Алсанджака к закату на набережную,
İmbatla hasret giderip bineceksin faytona
С ветерком тоску развеешь, прокатишься на фаэтоне.
İzmir'in en güzelleri cilvesiyle, nazıyla
Самые красивые девушки Измира с кокетством и нежностью
Buzlu badem yiyecekler bakınırken etrafa
Будут есть мороженое, поглядывая по сторонам.
Kordon boyu faytonlar
Фаэтоны на набережной,
Biri gidip biri gelecek
Один уйдет, другой приедет.
Ah-ah
Ах-ах,
Körfez vapurlarıyla
С паромами в заливе
Sanki dans edecek
Будто в танце кружатся.
Körfez vapurlarıyla
С паромами в заливе
Sanki dans edecek
Будто в танце кружатся.
Alsancak'tan Pasaport'a bir tur atsan faytonla
Прокатишься из Алсанджака до Пасапорта на фаэтоне,
Ufkunda gözüne takılır, ne güzeldir Çatalkaya
На горизонте твой взгляд притянет прекрасная Чаталкая.
İzmir'in körfezindeki Karşıyaka vardır ya
В Измирском заливе есть Каршияка,
Bir de mehtap çıkarsa şarkı olur sularda
А если взойдет луна, то вода запоет.
Kordon boyu faytonlar
Фаэтоны на набережной,
Aklımdan hiç çıkmadınız ki
Никак не могу вас забыть!
Ah-ah
Ах-ах,
İzmir, özledim seni
Измир, скучаю по тебе,
Gözümde tütüyorsun
Ты в моих мыслях,
İzmir, özledim seni
Измир, скучаю по тебе,
Gözümde tütüyorsun
Ты в моих мыслях.
Kordon boyu faytonlar
Фаэтоны на набережной,
Biri gidip biri gelecek
Один уйдет, другой приедет.
Ah-ah
Ах-ах,
Körfez vapurlarıyla
С паромами в заливе
Sanki dans edecek
Будто в танце кружатся.
Körfez vapurlarıyla
С паромами в заливе
Sanki dans edecek
Будто в танце кружатся.
Kordon boyu faytonlar
Фаэтоны на набережной,
Aklımdan hiç çıkmadınız ki
Никак не могу вас забыть!
Ah-ah
Ах-ах,
İzmir, özledim seni
Измир, скучаю по тебе,
Gözümde tütüyorsun
Ты в моих мыслях,
İzmir, özledim seni
Измир, скучаю по тебе,
Gözümde tütüyorsun
Ты в моих мыслях.
İzmir, özledim seni
Измир, скучаю по тебе,
Gözümde tütüyorsun
Ты в моих мыслях,
(Kordon boyu faytonlar)
(Фаэтоны на набережной).





Writer(s): Ali Edip Kocatepe


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.