Paroles et traduction Ege - Kordon Boyu Faytonlar
Kordon Boyu Faytonlar
Фаэтоны на набережной
Alsancak'tan
çıkacaksın
gün
batımı
Kordon'a
Ты
выйдешь
из
Алсанджака
к
закату
на
набережную,
İmbatla
hasret
giderip
bineceksin
faytona
С
ветерком
тоску
развеешь,
прокатишься
на
фаэтоне.
İzmir'in
en
güzelleri
cilvesiyle,
nazıyla
Самые
красивые
девушки
Измира
с
кокетством
и
нежностью
Buzlu
badem
yiyecekler
bakınırken
etrafa
Будут
есть
мороженое,
поглядывая
по
сторонам.
Kordon
boyu
faytonlar
Фаэтоны
на
набережной,
Biri
gidip
biri
gelecek
Один
уйдет,
другой
приедет.
Körfez
vapurlarıyla
С
паромами
в
заливе
Sanki
dans
edecek
Будто
в
танце
кружатся.
Körfez
vapurlarıyla
С
паромами
в
заливе
Sanki
dans
edecek
Будто
в
танце
кружатся.
Alsancak'tan
Pasaport'a
bir
tur
atsan
faytonla
Прокатишься
из
Алсанджака
до
Пасапорта
на
фаэтоне,
Ufkunda
gözüne
takılır,
ne
güzeldir
Çatalkaya
На
горизонте
твой
взгляд
притянет
прекрасная
Чаталкая.
İzmir'in
körfezindeki
Karşıyaka
vardır
ya
В
Измирском
заливе
есть
Каршияка,
Bir
de
mehtap
çıkarsa
şarkı
olur
sularda
А
если
взойдет
луна,
то
вода
запоет.
Kordon
boyu
faytonlar
Фаэтоны
на
набережной,
Aklımdan
hiç
çıkmadınız
ki
Никак
не
могу
вас
забыть!
İzmir,
özledim
seni
Измир,
скучаю
по
тебе,
Gözümde
tütüyorsun
Ты
в
моих
мыслях,
İzmir,
özledim
seni
Измир,
скучаю
по
тебе,
Gözümde
tütüyorsun
Ты
в
моих
мыслях.
Kordon
boyu
faytonlar
Фаэтоны
на
набережной,
Biri
gidip
biri
gelecek
Один
уйдет,
другой
приедет.
Körfez
vapurlarıyla
С
паромами
в
заливе
Sanki
dans
edecek
Будто
в
танце
кружатся.
Körfez
vapurlarıyla
С
паромами
в
заливе
Sanki
dans
edecek
Будто
в
танце
кружатся.
Kordon
boyu
faytonlar
Фаэтоны
на
набережной,
Aklımdan
hiç
çıkmadınız
ki
Никак
не
могу
вас
забыть!
İzmir,
özledim
seni
Измир,
скучаю
по
тебе,
Gözümde
tütüyorsun
Ты
в
моих
мыслях,
İzmir,
özledim
seni
Измир,
скучаю
по
тебе,
Gözümde
tütüyorsun
Ты
в
моих
мыслях.
İzmir,
özledim
seni
Измир,
скучаю
по
тебе,
Gözümde
tütüyorsun
Ты
в
моих
мыслях,
(Kordon
boyu
faytonlar)
(Фаэтоны
на
набережной).
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ali Edip Kocatepe
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.