Paroles et traduction Egil Ellevill - Blå Himmel
D
æ
ingen
her
som
bryr
sæ,
om
morradaen
æ
grå
Здесь
нет
никого,
кого
волновало
бы,
серая
ли
моррада
Den
himmelen
æ
ser
nå
e
d
ingen
skyer
på
На
небе
я
не
вижу
ни
облачка
D
æ
ingen
her
som
bryr
sæ,
om
sola
sku
gå
ned
Никого
не
волнует,
зайдет
ли
солнце.
For
når
sommernatta
kommer
har
du
mæ
å
varme
med
Когда
наступает
лето,
вам
нужно
согреться.
Sola
gløder
rødt
i
vest
Солнце
на
западе
светится
красным
Mens
vi
har
egen
etterfest
У
нас
есть
своя
афтепати
Sitter
på
en
holme
og
tenker
Сижу
на
острове
и
думаю
Kanke
få
ei
bedre
jente
Не
могу
найти
девушку
лучше
Oh
shit,
skulle
stått
opp
tidlig
Черт,
мне
следовало
встать
пораньше.
Jobben
har
ringt,
men
d
æ
bare
å
drit
i
Работа
зовет,
но
к
черту
все
это.
Ute
skinner
sola
på
halvnakne
kropper
Снаружи
солнце
освещает
полуобнаженные
тела
Og
parken
e
full
a
champagnekorker
som
Парк
полон
пробок
от
шампанского
Pop,
pop,
pop,
pop
Хлоп,
хлоп,
хлоп,
хлоп
Sjekker
snaps
på
mobilen
og
alle
sier
kom
Проверяю
снимки
на
мобильном,
и
все
говорят
"приходи".
Ække
vond
å
be
når
sommersola
skinner
Не
молись,
когда
светит
солнце
Og
alle
samma
rundt
mæ
de
smiler
og
sier
Все
вокруг
меня
улыбаются
и
говорят
Kom
å
bli
med
på
festen
vår,
drit
i
hvordan
morran
går
Присоединяйся
к
нашей
вечеринке,
к
черту,
как
проходит
утро
Ingen
her
har
noen
plan
om
å,
gå
før
sola
stikker
så
Ни
у
кого
здесь
нет
никаких
планов
уезжать
до
захода
солнца.
Sett
det
ned
på
pleddet
mitt,
grillen
e
snart
klar
Положи
его
на
мое
одеяло,
гриль
скоро
будет
готов
Vi
kan
sitte
prate
litt,
og
etterpå
så
går
vi
på
bar
Мы
можем
немного
посидеть
и
поговорить,
а
потом
пойдем
в
бар.
D
æ
ingen
her
som
bryr
sæ,
om
morradaen
æ
grå
Здесь
нет
никого,
кого
волновало
бы,
серая
ли
моррада
Den
himmelen
æ
ser
nå
e
d
ingen
skyer
på
На
небе
я
не
вижу
ни
облачка
D
æ
ingen
her
som
bryr
sæ,
om
sola
sku
gå
ned
Никого
не
волнует,
зайдет
ли
солнце.
For
når
sommernatta
kommer
har
du
mæ
å
varme
med
Когда
наступает
лето,
вам
нужно
согреться.
Sola
gløder
rødt
i
vest
Солнце
на
западе
светится
красным
Mens
vi
har
egen
etterfest
У
нас
есть
своя
афтепати
Sitter
på
en
holme
og
tenker
Сижу
на
острове
и
думаю
Kanke
få
ei
bedre
jente
Не
могу
найти
девушку
лучше
D
æ
ingen
her
som
bryr
sæ,
om
morradaen
æ
grå
Здесь
нет
никого,
кого
волновало
бы,
серая
ли
моррада
Den
himmelen
æ
ser
nå
e
d
ingen
skyer
på
На
небе
я
не
вижу
ни
облачка
D
æ
ingen
her
som
bryr
sæ,
om
sola
sku
gå
ned
Никого
не
волнует,
зайдет
ли
солнце.
For
når
sommernatta
kommer
har
du
mæ
å
varme
med
Когда
наступает
лето,
вам
нужно
согреться.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Egil Goksoyr Asen
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.