Ego - Farcela - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ego - Farcela




Farcela
Make it
Prima a momenti
At first, it was touch and go
A volte pure a stenti
Sometimes even barely making it
Ora 20-20
Now 20-20
Tiro fuori i denti
I'm baring my teeth
Capisco che menti
I know you're lying
Si sente che inventi
You can tell you're making it up
So come ti senti
I know how you feel
A stare tra i perdenti
To be among the losers
Ti sventri quando scendi
You gut yourself when you go down
Prendi colpi lenti
You take slow blows
Non li rendi
You don't give them back
Il rendiconto attendi
You're waiting for the reckoning
Non mi prendi
Don't catch me
Io corro forte, vedi?
I run fast, you see?
No non mi fermi e perdi
No, you won't stop me and you'll lose
Poi corri a dire agli altri: scemi
Then you'll run and tell the others: fools
Svegliati e decidi il tuo domani
Wake up and decide your tomorrow
Che nessuno pensa a te
Because no one thinks of you
Non v'è ascensore per salir 'sti piani
There's no elevator to climb these floors
Nessuno aiuta, neppure chi ami
No one helps, not even those you love
A volte manco i cari
Sometimes not even loved ones
A volte meglio i cani
Sometimes dogs are better
Di avere affianco ingrati
Than having ungrateful people by your side
Che sono solo schiavi
Who are just slaves
Dell'insoddisfazione personale
To personal dissatisfaction
Familiare e pare
Family and it seems
Che senza pare ora non sei normale
That without peers now you're not normal
Strane, quelle persone come me che pensano a suonare
Strange, those people like me who think about playing music
Chiuse a studiare per la musica e per lavorare
Locked up studying music and working
Ho un mostro in testa è quello di non farcela
I have a monster in my head, it's the one of not making it
Ma lo combatto ogni giorno faccia a faccia
But I fight it every day face to face
Perché son certo, questa qua è la strada giusta
Because I'm sure, this is the right path
Per vincere devi sudare, non plasartela
To win you have to sweat, don't mold it
Ho un mostro in testa è quello di non farcela
I have a monster in my head, it's the one of not making it
Ma lo combatto ogni giorno faccia a faccia
But I fight it every day face to face
Perché son certo, questa qua è la scelta giusta
Because I'm sure, this is the right choice
Se c'è una coppa, io voglio vincerla
If there's a cup, I want to win it
Già alle elementari sfigato per quelle scarpe
Already in elementary school, a loser for those shoes
Ora guarda dove sono e continuo ad indossarle
Now look where I am and I keep wearing them
Ora rido, son contento, non mi avete cambiato
Now I laugh, I'm happy, you haven't changed me
Le tue parole sono aria, le mie un campo minato
Your words are air, mine a minefield
Faccio un colpo di stato
I'm making a coup
Ribalto questa scena, me la prendo
I'm turning this scene upside down, I'm taking it
Già troppo quel tempo passato
Too much time already spent
Ad aspettare non so cosa, ora scendo
Waiting for I don't know what, now I'm coming down
In campo, scelgo quanto
On the field, I choose how much
Spacco tanto
I break so much
Non rimango
I don't stay
Fermo
Still
Sono forte, lo so, ma non sono il migliore
I'm strong, I know, but I'm not the best
È quello che ogni giorno mi spinge a fare di più
That's what pushes me to do more every day
Per vincere su tutti e dopo farvi sentire
To win over everyone and then make you feel
Chi qua aveva ragione, e andare sempre più su
Who was right here, and go higher and higher
Dove, posso fare ciò che voglio libero
Where I can do what I want free
Da solo o con i miei, so che ci arriverò
Alone or with my people, I know I'll get there
Non mollo facilmente già l'ho detto ma lo ribadisco
I don't give up easily, I've already said it, but I reiterate it
Un giorno più di adesso pensando a te riderò
One day, more than now, thinking of you I will laugh
Ho un mostro in testa è quello di non farcela
I have a monster in my head, it's the one of not making it
Ma lo combatto ogni giorno faccia a faccia
But I fight it every day face to face
Perché son certo, questa qua è la strada giusta
Because I'm sure, this is the right path
Per vincere devi sudare, non plasartela
To win you have to sweat, don't mold it
Ho un mostro in testa è quello di non farcela
I have a monster in my head, it's the one of not making it
Ma lo combatto ogni giorno faccia a faccia
But I fight it every day face to face
Perché son certo, questa qua è la scelta giusta
Because I'm sure, this is the right choice
Se c'è una coppa, io voglio vincerla
If there's a cup, I want to win it





Writer(s): Diego Mastella


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.