Paroles et traduction Ego - Farcela
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Prima
a
momenti
At
first,
it
was
touch
and
go
A
volte
pure
a
stenti
Sometimes
even
barely
making
it
Tiro
fuori
i
denti
I'm
baring
my
teeth
Capisco
che
menti
I
know
you're
lying
Si
sente
che
inventi
You
can
tell
you're
making
it
up
So
come
ti
senti
I
know
how
you
feel
A
stare
tra
i
perdenti
To
be
among
the
losers
Ti
sventri
quando
scendi
You
gut
yourself
when
you
go
down
Prendi
colpi
lenti
You
take
slow
blows
Non
li
rendi
You
don't
give
them
back
Il
rendiconto
attendi
You're
waiting
for
the
reckoning
Non
mi
prendi
Don't
catch
me
Io
corro
forte,
vedi?
I
run
fast,
you
see?
No
non
mi
fermi
e
perdi
No,
you
won't
stop
me
and
you'll
lose
Poi
corri
a
dire
agli
altri:
scemi
Then
you'll
run
and
tell
the
others:
fools
Svegliati
e
decidi
il
tuo
domani
Wake
up
and
decide
your
tomorrow
Che
nessuno
pensa
a
te
Because
no
one
thinks
of
you
Non
v'è
ascensore
per
salir
'sti
piani
There's
no
elevator
to
climb
these
floors
Nessuno
aiuta,
neppure
chi
ami
No
one
helps,
not
even
those
you
love
A
volte
manco
i
cari
Sometimes
not
even
loved
ones
A
volte
meglio
i
cani
Sometimes
dogs
are
better
Di
avere
affianco
ingrati
Than
having
ungrateful
people
by
your
side
Che
sono
solo
schiavi
Who
are
just
slaves
Dell'insoddisfazione
personale
To
personal
dissatisfaction
Familiare
e
pare
Family
and
it
seems
Che
senza
pare
ora
non
sei
normale
That
without
peers
now
you're
not
normal
Strane,
quelle
persone
come
me
che
pensano
a
suonare
Strange,
those
people
like
me
who
think
about
playing
music
Chiuse
a
studiare
per
la
musica
e
per
lavorare
Locked
up
studying
music
and
working
Ho
un
mostro
in
testa
è
quello
di
non
farcela
I
have
a
monster
in
my
head,
it's
the
one
of
not
making
it
Ma
lo
combatto
ogni
giorno
faccia
a
faccia
But
I
fight
it
every
day
face
to
face
Perché
son
certo,
questa
qua
è
la
strada
giusta
Because
I'm
sure,
this
is
the
right
path
Per
vincere
devi
sudare,
non
plasartela
To
win
you
have
to
sweat,
don't
mold
it
Ho
un
mostro
in
testa
è
quello
di
non
farcela
I
have
a
monster
in
my
head,
it's
the
one
of
not
making
it
Ma
lo
combatto
ogni
giorno
faccia
a
faccia
But
I
fight
it
every
day
face
to
face
Perché
son
certo,
questa
qua
è
la
scelta
giusta
Because
I'm
sure,
this
is
the
right
choice
Se
c'è
una
coppa,
io
voglio
vincerla
If
there's
a
cup,
I
want
to
win
it
Già
alle
elementari
sfigato
per
quelle
scarpe
Already
in
elementary
school,
a
loser
for
those
shoes
Ora
guarda
dove
sono
e
continuo
ad
indossarle
Now
look
where
I
am
and
I
keep
wearing
them
Ora
rido,
son
contento,
non
mi
avete
cambiato
Now
I
laugh,
I'm
happy,
you
haven't
changed
me
Le
tue
parole
sono
aria,
le
mie
un
campo
minato
Your
words
are
air,
mine
a
minefield
Faccio
un
colpo
di
stato
I'm
making
a
coup
Ribalto
questa
scena,
me
la
prendo
I'm
turning
this
scene
upside
down,
I'm
taking
it
Già
troppo
quel
tempo
passato
Too
much
time
already
spent
Ad
aspettare
non
so
cosa,
ora
scendo
Waiting
for
I
don't
know
what,
now
I'm
coming
down
In
campo,
scelgo
quanto
On
the
field,
I
choose
how
much
Spacco
tanto
I
break
so
much
Sono
forte,
lo
so,
ma
non
sono
il
migliore
I'm
strong,
I
know,
but
I'm
not
the
best
È
quello
che
ogni
giorno
mi
spinge
a
fare
di
più
That's
what
pushes
me
to
do
more
every
day
Per
vincere
su
tutti
e
dopo
farvi
sentire
To
win
over
everyone
and
then
make
you
feel
Chi
qua
aveva
ragione,
e
andare
sempre
più
su
Who
was
right
here,
and
go
higher
and
higher
Dove,
posso
fare
ciò
che
voglio
libero
Where
I
can
do
what
I
want
free
Da
solo
o
con
i
miei,
so
che
ci
arriverò
Alone
or
with
my
people,
I
know
I'll
get
there
Non
mollo
facilmente
già
l'ho
detto
ma
lo
ribadisco
I
don't
give
up
easily,
I've
already
said
it,
but
I
reiterate
it
Un
giorno
più
di
adesso
pensando
a
te
riderò
One
day,
more
than
now,
thinking
of
you
I
will
laugh
Ho
un
mostro
in
testa
è
quello
di
non
farcela
I
have
a
monster
in
my
head,
it's
the
one
of
not
making
it
Ma
lo
combatto
ogni
giorno
faccia
a
faccia
But
I
fight
it
every
day
face
to
face
Perché
son
certo,
questa
qua
è
la
strada
giusta
Because
I'm
sure,
this
is
the
right
path
Per
vincere
devi
sudare,
non
plasartela
To
win
you
have
to
sweat,
don't
mold
it
Ho
un
mostro
in
testa
è
quello
di
non
farcela
I
have
a
monster
in
my
head,
it's
the
one
of
not
making
it
Ma
lo
combatto
ogni
giorno
faccia
a
faccia
But
I
fight
it
every
day
face
to
face
Perché
son
certo,
questa
qua
è
la
scelta
giusta
Because
I'm
sure,
this
is
the
right
choice
Se
c'è
una
coppa,
io
voglio
vincerla
If
there's
a
cup,
I
want
to
win
it
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Diego Mastella
Album
Farcela
date de sortie
31-07-2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.