Paroles et traduction Ego - My Gospel
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chiamo
dalla
cabina,
non
sanno
dove
dormo
Calling
from
a
phone
booth,
they
don't
know
where
I
sleep
Bevo
dalla
mattina
aspettando
mezzogiorno
Drinking
from
the
morning
waiting
for
midday
Giro
per
il
quartiere
in
cerca
di
non
sò
cosa
Roaming
the
neighborhood
looking
for
I
don't
know
what
C′è
il
cuore
di
una
bimba
nel
corpo
di
una
donna
There's
a
little
girl's
heart
in
the
body
of
a
woman
Con
lei
faccio
cose
orribi-bili-bili
With
her
I
do
awfu-ful-ful
things
Al
dettaglio
grammi
e
chili,
chili,
chili
Grams
and
kilos
at
retail,
kilos,
kilos,
kilos
Sempre
con
la
stessa
mala,
mala,
mala
Always
with
the
same
evil,
evil,
evil
Noi
ci
mettiamo
all'opera
quando
la
città
è
vuota
We
get
to
work
when
the
city
is
empty
Voi
ci
puntate
col
dito,
noi
col
calibro9
Y'all
point
fingers,
we
point
9mm
Scendiamo
dai
rioni,
vengo
dalla
cité
We
came
down
from
the
districts,
I
come
from
the
cité
Se
ti
dico
che
non
c′ero,
già
è
un'assenza
di
prove
If
I
say
I
wasn't
there,
it's
already
a
lack
of
evidence
Nella
realtà
dei
fatti,
io
sto
più
fatto
di
te
In
the
reality
of
facts,
I'm
more
high
than
you
Madò,
sopra
un
altro
pianeta
noi
formeremo
un
duo
Damn,
on
another
planet
we'll
form
a
duo
Fiori
nell'asfalto
in
una
cappa
di
fumo
Flowers
in
the
asphalt
in
a
cloud
of
smoke
Sopra
le
panette
c′è
scritto
il
nome
tuo
Your
name
is
written
on
the
loaves
C′è
scritto
il
nome
tuo
Your
name
is
written
Uh-uh-uh,
puttana
Uh-uh-uh,
bitch
Vengo
dalla
valle
dеlla
morte
per
passare
la
dogana
I
come
from
the
valley
of
death
to
clear
customs
Il
mio
cuorе
non
dichiara
My
heart
doesn't
declare
Lo
sai
anche
se
non
te
lo
dico
You
know
it
even
if
I
don't
tell
you
Uh-uh-uh,
puttana
Uh-uh-uh,
bitch
Vengo
dalla
valle
della
morte
per
passare
la
dogana
I
come
from
the
valley
of
death
to
clear
customs
Il
mio
cuore
non
dichiara
My
heart
doesn't
declare
Lo
sai
anche
se
non
te
lo
dico
You
know
it
even
if
I
don't
tell
you
Sembro
Luca
Brasi,
Caserta
è
il
Brasile
I'm
like
Luca
Brasi,
Caserta
is
Brazil
Tavernello
in
open-bar,
apriamo
le
basi
Tavernello
in
open
bar,
let's
start
the
party
Date
a
me
quel
che
è
di
Cesare,
sto
in
casa
abusiva
Give
me
my
share,
I'm
squatting
in
a
house
Ragioniamo
sul
da
farsi,
no
a
chiudere
frasi
Let's
think
about
what
to
do,
don't
finish
your
sentences
Sì,
tu
fai
la
scalata,
io
aumento
la
dose
Yeah,
you
climb
the
ladder,
I
increase
the
dose
Faccio
stragi
d'amore
per
mostrarti
cos′è
I
kill
people
with
love
to
show
you
what
it's
like
Piscio
sulle
rose
e
le
cose
costose
I
piss
on
roses
and
expensive
things
Faccio
la
mia
strada
tipo
Mosè,
vie
pericolose
(Ehi)
I
follow
my
path
like
Moses,
dangerous
roads
(Hey)
La
legge
vieta
solo
di
farsi
arrestare
The
only
law
against
me
is
getting
caught
Nel
caso
sarò
latitante
a
Bratislava
If
that
happens,
I'll
be
on
the
run
in
Bratislava
Mangio
pietre,
bevo
lava,
faccio
i
lové
I
eat
rocks,
drink
lava,
and
make
money
Mille
fan,
la
fila
nelle
scale
e
due,
tre
soci
bravi
A
thousand
fans,
a
line
on
the
stairs,
and
two
or
three
good
friends
Ouech
bien
la
famille?
Stresse
pas
l'ami
How
are
you,
my
friend?
Don't
stress
out
buddy
J′rentre
la
maille
tu
t'en
sors
pas
I
make
the
money,
you
can't
get
away
J′ai
la
frappe,
des
coups
de
barre
à
mine
I
got
the
street
smarts,
beating
you
with
crowbars
Rimaniamo
amici
e
perderai
un
amico
Let's
stay
friends
and
you'll
lose
a
friend
Troppo
fiero
ma
lo
sai,
anche
se
non
te
lo
dico
I'm
too
proud,
but
you
know
it,
even
if
I
don't
tell
you
Uh-uh-uh,
puttana
Uh-uh-uh,
bitch
Vengo
dalla
valle
della
morte
per
passare
la
dogana
I
come
from
the
valley
of
death
to
clear
customs
Il
mio
cuore
non
dichiara
My
heart
doesn't
declare
Lo
sai
anche
se
non
te
lo
dico
You
know
it
even
if
I
don't
tell
you
Uh-uh-uh,
puttana
Uh-uh-uh,
bitch
Vengo
dalla
valle
della
morte
per
passare
la
dogana
I
come
from
the
valley
of
death
to
clear
customs
Il
mio
cuore
non
dichiara
My
heart
doesn't
declare
Lo
sai
anche
se
non
te
lo
dico
You
know
it
even
if
I
don't
tell
you
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ruggiero Salluce
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.