Paroles et traduction Egotronic - Aufstehn
Ich
wache
auf
und
schau
ins
Netz.
Cops
haben
ein
Mann
gehetzt,
festgenommen
und
verprügelt
und
dann
einfach
ausgesetzt.
Wenn
Bullen
gegen
Immigranten
toben,
folgen
die
Herren
in
schwarzen
Roben
und
trotz
Zeugen
freizusprechen,
wird
das
Opfer
abgeschoben.
I
wake
up
and
check
the
news.
Cops
have
chased
down
a
guy,
arrested
and
beaten
him
and
just
left
him
there.
When
cops
mess
with
immigrants,
in
come
the
gentlemen
in
black
robes,
and
despite
the
witnesses
speaking
up,
the
victim
gets
deported.
Ich
frag
mich
manchmal,
bin
ich
denn
der
Einzige,
den
das
schockiert.
Ich
frage
mich
wo
bleibt
der
Aufschrei
und
das
mal
etwas
passiert.
Wo
sind
die
ganzen
guten
Menschen,
die
sich
sonst
scheren
um
jeden
Scheiß,
stets
Bio
kaufen
und
Müll
trennen,
anstatt
nen
Stein
zu
schmeißen.
I
sometimes
wonder
if
I'm
the
only
one
who's
shocked
by
this.
I
wonder
where
all
the
outcry
is,
and
why
nothing
ever
happens.
Where
are
all
the
righteous
people
who
otherwise
care
about
any
bullshit,
who
always
buy
organic
and
recycle,
instead
of
throwing
a
rock.
Du
musst
doch
auch
seh'n.
(Du
musst
doch
auch
seh'n)
You
have
to
see
it
too.
(You
have
to
see
it
too)
So
könnt
es
auch
geh'n.
(So
könnt
es
auch
geh'n)
Things
can
turn
out
this
way
for
you
too.
(Things
can
turn
out
this
way
for
you
too)
Nicht
alles
hinnehmen.
(Nicht
alles
hinnehmen)
Don't
just
accept
it
all.
(Don't
just
accept
it
all)
Auch
mal
auflehnen.
(Auch
mal
auflehnen)
Fight
back
sometimes
too.
(Fight
back
sometimes
too)
Du
musst
doch
auch
seh'n.
(Du
musst
doch
auch
seh'n)
You
have
to
see
it
too.
(You
have
to
see
it
too)
So
könnt
es
auch
geh'n.
(So
könnt
es
auch
geh'n)
Things
can
turn
out
this
way
for
you
too.
(Things
can
turn
out
this
way
for
you
too)
Nicht
auf
den
Bauch
drehen.
(Nicht
auf
den
Bauch
drehen)
Don't
just
roll
over.
(Don't
just
roll
over)
Auch
mal
aufstehen.
(Auch
mal
aufstehen)
Stand
up
for
once.
(Stand
up
for
once)
Während
ich
seh's
packt
mich
die
Wut.
Staatsgewalt,
Rassistenbrut.
Krieg
ich
Lust
auf
attakieren,
Hass
entladen
täte
gut!
Glaub
nicht
das
macht
mir
Spaß.
Irgendwann
ist
aber
voll
das
Fass.
Und
dann
frage
ich
euch
alle:
Wohin
bloß
mit
all
dem
Hass?
As
I
watch
this,
I
get
angry.
Government
thugs,
racist
scum.
I
feel
like
attacking
them,
venting
my
hatred
would
feel
good!
I
don't
think
it
would
be
fun.
But
at
some
point,
the
barrel
is
full.
And
then
I
ask
you
all:
Where
do
I
put
all
this
hatred?
Du
musst
doch
auch
seh'n.
(Du
musst
doch
auch
seh'n)
You
have
to
see
it
too.
(You
have
to
see
it
too)
So
könnt
es
auch
geh'n.
(So
könnt
es
auch
geh'n)
Things
can
turn
out
this
way
for
you
too.
(Things
can
turn
out
this
way
for
you
too)
Nicht
alles
hinnehmen.
(Nicht
alles
hinnehmen)
Don't
just
accept
it
all.
(Don't
just
accept
it
all)
Auch
mal
auflehnen.
(Auch
mal
auflehnen)
Fight
back
sometimes
too.
(Fight
back
sometimes
too)
Du
musst
doch
auch
seh'n.
(Du
musst
doch
auch
seh'n)
You
have
to
see
it
too.
(You
have
to
see
it
too)
So
könnt
es
auch
geh'n.
(So
könnt
es
auch
geh'n)
Things
can
turn
out
this
way
for
you
too.
(Things
can
turn
out
this
way
for
you
too)
Nicht
auf
den
Bauch
drehen.
(Nicht
auf
den
Bauch
drehen)
Don't
just
roll
over.
(Don't
just
roll
over)
Auch
mal
aufstehen.
(Auch
mal
aufstehen)
Stand
up
for
once.
(Stand
up
for
once)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hendrik Menzl, Sebastian Tomczak, Henry Witt
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.