Egotronic - Hallo Provinz - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Egotronic - Hallo Provinz




Hallo Provinz
Привет, провинция
Hallo Provinz, du bist so wundervoll
Привет, провинция, ты так прекрасна,
Wer mich kennt, der weiß ich liebte dich schon als Kind
Кто меня знает, тот в курсе, я любил тебя еще ребенком.
Die engen Gassen, spielen am Waldrand
Узкие улочки, игры на опушке леса,
In einem Umfeld, in dem alles stimmt
В окружении, где все на своих местах.
Du kannst zum Fußball gehen oder zur Feuerwehr
Ты можешь пойти на футбол или в пожарную команду,
Und wenn du schießen willst zum Schützenverein
А если хочешь стрелять в стрелковый клуб.
Er gibt das Dorffest, Gemeinschaft sowieso
Есть деревенский праздник, да и вообще, община,
Hier kennt sich jeder, du wirst nie alleine sein
Здесь все друг друга знают, ты никогда не будешь одна.
Und darum denke nach, sei schlau und richte dich gemütlich ein
Поэтому подумай, будь умницей и устраивайся поуютнее,
Wenn du dich integrierst, so lange ist's einwandfrei
Если ты интегрируешься, до поры до времени все будет отлично.
Sei wie die Anderen, höre Onkelz oder Freiwild oder so
Будь как все, слушай Onkelz или Freiwild, что-то такое,
Atemlos in die Barbarei
Задыхаясь в этой дремучести.
Hallo Provinz, du bist das Paradies
Привет, провинция, ты просто рай,
Denn die Familie ist hier noch etwas wert
Ведь семья здесь еще кое-что значит.
Kein Genderwahnsinn, nur Vater, Mutter, Kind
Никакого гендерного безумия, только папа, мама, ребенок,
Ganz einfach so, wie es sich nun mal gehört
Все просто так, как и должно быть.
Und auch die Ausländer, sind hier streng limitiert
И даже иностранцы здесь строго ограничены,
Guck dir Berlin an, schwul und türkisch dominiert
Посмотри на Берлин, геями и турками заполонен.
Richtige Erziehung findet bei uns noch intern statt
Настоящее воспитание у нас еще происходит внутри семьи,
Damit hier sowas wie ne Großstadt nie passiert
Чтобы здесь никогда не случилось чего-то подобного большому городу.
Und darum denke nach, sei schlau und richte dich gemütlich ein
Поэтому подумай, будь умницей и устраивайся поуютнее,
Wenn du dich integrierst, so lange ist's einwandfrei
Если ты интегрируешься, до поры до времени все будет отлично.
Sei wie die Anderen, höre Onkelz oder Freiwild oder so
Будь как все, слушай Onkelz или Freiwild, что-то такое,
Atemlos in die Barbarei
Задыхаясь в этой дремучести.
Und darum denke nach, sei schlau und nimm die Beine in die Hand
Поэтому подумай, будь умницей и бери ноги в руки,
Pack deine Sachen, solange es noch geht
Собирай вещи, пока еще можешь.
Was gibt es groß zu überlegen?, wenn du bleibst wirst du vielleicht
О чем тут долго думать? Если останешься, то, возможно, станешь
Einer von denen und dann ist es zu spät, dann ist es zu spät
Одной из них, и тогда будет слишком поздно, слишком поздно.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.