Paroles et traduction Egotronic - Kantholz
Kein
Rechtsruck
nirgends,
was
wollt
ihr
mir
erzählen?
No
right-wing
shift
anywhere,
what
do
you
want
to
tell
me?
Demokratie
muss
sowas
aushalten
können
Democracy
needs
to
be
able
to
withstand
such
things
Man
muss
auch
mal
das
pro
und
kontra
Seenotrettung
diskutieren
We
should
discuss
the
pros
and
cons
of
sea
rescue
Um
wirklich
jeden
in
den
Diskurs
zu
integrieren
In
order
to
truly
integrate
everyone
into
the
discourse
Doch
gibt
es
Gegenwehr
ist
das
Geheule
groß
But
if
there
is
any
resistance,
there
is
a
lot
of
whining
Was
interessiert
es
mich
wenn
mal
ein
Rechter
fällt?
Who
cares
if
someone
who
is
right-wing
falls?
Das
Schicksal
von
Nazis
ist
mir
vollkommen
gleich
The
fate
of
Nazis
is
completely
irrelevant
to
me
Ich
hoffe
lediglich
sie
fallen
nicht
weich
I
only
hope
they
don't
fall
softly
Und
in
Chemnitz
Hetzjagd?
Erzähl
doch
keinen
Scheiß
And
the
witch
hunt
in
Chemnitz?
Don't
talk
nonsense
Seit
über
70
Jahren
wird
hier
keiner
mehr
verfolgt
No
one
has
been
persecuted
here
for
over
70
years
Faschos
im
Parlament,
in
Talkshows
und
Nazis
auf
den
Straßen
Fascists
in
parliament,
Nazis
on
talk
shows
and
on
the
streets
Man
muss
den
Rechtsstaat
walten
lassen
We
have
to
let
the
rule
of
law
take
its
course
Doch
gibt
es
Gegenwehr
ist
das
Geheule
groß
But
if
there
is
any
resistance,
there
is
a
lot
of
whining
Was
interessiert
es
mich
wenn
mal
ein
Rechter
fällt?
Who
cares
if
someone
who
is
right-wing
falls?
Das
Schicksal
von
Nazis
ist
mir
vollkommen
gleich
The
fate
of
Nazis
is
completely
irrelevant
to
me
Ich
hoffe
lediglich
sie
fallen
nicht
weich
I
only
hope
they
don't
fall
softly
Doch
gibt
es
Gegenwehr
ist
das
Geheule
groß
But
if
there
is
any
resistance,
there
is
a
lot
of
whining
Was
interessiert
es
mich
wenn
mal
ein
Rechter
fällt?
Who
cares
if
someone
who
is
right-wing
falls?
Das
Schicksal
von
Nazis,
rate
mal,
du
kommst
schon
drauf
The
fate
of
Nazis,
guess
what,
you'll
figure
it
out
Ich
wünsche
lediglich
sie
schlagen
dann
hart
auf
I
just
hope
they
hit
hard
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bernhard Raser, Kay Adams, Kilian Teichgräber, Thorsten Burkhardt
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.