Egreen, Claver Gold & Albe OK - Sognatori (feat. Claver Gold e Albe Ok) - traduction des paroles en allemand

Sognatori (feat. Claver Gold e Albe Ok) - Egreen , Claver Gold , Albe OK traduction en allemand




Sognatori (feat. Claver Gold e Albe Ok)
Träumer (feat. Claver Gold und Albe Ok)
Hey hey, Claver, Albe, Railster
Hey hey, Claver, Albe, Railster
Andiamo
Los geht's
Io ho avuto più cuore che fame Gigi, tra litigi, lame
Ich hatte mehr Herz als Hunger, Gigi, zwischen Streitigkeiten, Klingen
Pomeriggi grigi, dentro questa merda ci ho perso più di due amici
Graue Nachmittage, in dieser Scheiße habe ich mehr als zwei Freunde verloren
Dici di sentirti apposto coi rimorsi di coscienza
Du sagst, du bist mit deinem Gewissen im Reinen
Ma lo so che di nascosto tu rivuoi l'adolescenza
Aber ich weiß, dass du heimlich deine Jugend zurückwillst
Questi campioni fanno il disco nuovo, il disco d'oro
Diese Champions machen das neue Album, das Goldalbum
Ma la mia gente non l'ha mai sentito il disco loro
Aber meine Leute haben ihr Album nie gehört
Io disapprovo disattivo, ti disarmo e scrivo le disavventure
Ich missbillige, deaktiviere, entwaffne dich und schreibe die Missgeschicke auf
Che mi spingono a restare vivo
Die mich dazu bringen, am Leben zu bleiben
Vengo dai marker delle Marche con l'inchiostro e sangue
Ich komme von den Markern der Marken mit Tinte und Blut
Sulla pensilina mi tremavano le gambe stanche
Auf dem Bahnsteigdach zitterten meine müden Beine
Come gli occhi rossi, gonfi, torbi e semichiusi
Wie die roten, geschwollenen, trüben und halb geschlossenen Augen
Ho sbocciato in questa scena, voi restate semichiusi
Ich bin in dieser Szene aufgeblüht, ihr bleibt halb verschlossen
Ci hanno insegnato il rispetto, dai giorni del parchetto
Man hat uns Respekt beigebracht, seit den Tagen im Park
Da quando sotto le panche, seppellivamo l'etto
Seit wir unter den Bänken das Hekto vergraben haben
Quando gli amici non riuscivano ad alzarsi dal letto
Als die Freunde es nicht schafften, aus dem Bett aufzustehen
Quelli che possono dire "te l'avevamo detto"
Diejenigen, die sagen können "wir haben es dir ja gesagt"
Questa musica di merda quando suona piange
Diese Scheißmusik weint, wenn sie spielt
I nostri sogni negli anni son tramutati in sangue
Unsere Träume haben sich über die Jahre in Blut verwandelt
Gli incubi ci hanno insegnato a non fantasticare
Die Albträume haben uns gelehrt, nicht zu fantasieren
Ma ci hanno ben educati nel cos'è giusto fare
Aber sie haben uns gut erzogen, was richtig ist zu tun
Ogni notte sembra che sia ancora più blu
Jede Nacht scheint noch blauer zu sein
Vieni a prendermi ti prego portami più giù
Komm, hol mich, bitte, bring mich tiefer hinunter
C'era una volta un ragazzino che ascoltava il rap
Es war einmal ein kleiner Junge, der Rap hörte
Oggi dorme da schifo, ma tu sogni quando attacca il jack
Heute schläft er beschissen, aber du träumst, wenn er den Jack einsteckt
Ogni notte sembra che sia ancora più blu
Jede Nacht scheint noch blauer zu sein
Vieni a prendermi ti prego portami più giù
Komm, hol mich, bitte, bring mich tiefer hinunter
C'era una volta un ragazzino che ascoltava il rap
Es war einmal ein kleiner Junge, der Rap hörte
Oggi non ride più, ma tu sogni quando lo ascolti in loop
Heute lacht er nicht mehr, aber du träumst, wenn du es in Dauerschleife hörst
Non ho mai dato retta alle logiche del mercato
Ich habe nie auf die Logik des Marktes gehört
Ed oggi questa musica è l'unica che mi ha assunto a tempo indeterminato
Und heute ist diese Musik die einzige, die mich unbefristet eingestellt hat
Non ho bisogno di avere dell'oro addosso,
Ich brauche kein Gold an mir zu tragen,
Per dirti che sono un grosso e che non sogno
Um dir zu sagen, dass ich ein Großer bin und dass ich nicht träume
Da un po' che mi son svegliato, mi hai sognato su MTV
Seit einer Weile bin ich aufgewacht, du hast von mir auf MTV geträumt
Ma forse hai visto i Sonohra
Aber vielleicht hast du dort Sonohra gesehen
MTV oggi non c'è più, ma io Cristo ci sono ancora
MTV gibt es heute nicht mehr, aber ich, Christus, bin immer noch da
E questa rabbia mi divora in questa gabbia che stringe
Und diese Wut frisst mich in diesem Käfig, der enger wird
E sono fuori moda perché sto ancora con chi non finge
Und ich bin aus der Mode, weil ich immer noch mit denen bin, die sich nicht verstellen
Dieci anni fa io con gli amici miei registravamo rap
Vor zehn Jahren habe ich mit meinen Freunden Rap aufgenommen
La mattina a casa del nostro DJ
Morgens beim Haus unseres DJs
E dato che son tante le cose che ho abbandonato
Und da es viele Dinge gibt, die ich aufgegeben habe
Ma col rap non ho mai mollato, ringraziami e premi play
Aber beim Rap habe ich nie aufgegeben, danke mir und drück Play
Della gente dei bei tempi miei, poca ne è rimasta
Von den Leuten aus meinen guten alten Zeiten sind wenige geblieben
Quella poca sa che Albe Ok non sa dire basta
Diese wenigen wissen, dass Albe Ok nicht weiß, wie man 'genug' sagt
Attitudine al microfono, col filo senza l'asta
Haltung am Mikrofon, mit Kabel ohne Ständer
In questa merda sto con Fantini, anche senza l'hashtag
In dieser Scheiße bin ich mit Fantini, auch ohne Hashtag
Questa musica di merda quando suona piange
Diese Scheißmusik weint, wenn sie spielt
I nostri sogni negli anni son tramutati in sangue
Unsere Träume haben sich über die Jahre in Blut verwandelt
Gli incubi ci hanno insegnato a non fantasticare
Die Albträume haben uns gelehrt, nicht zu fantasieren
Ma ci hanno ben educati nel cos'è giusto fare
Aber sie haben uns gut erzogen, was richtig ist zu tun
Ogni notte sembra che sia ancora più blu
Jede Nacht scheint noch blauer zu sein
Vieni a prendermi ti prego portami più giù
Komm, hol mich, bitte, bring mich tiefer hinunter
C'era una volta un ragazzino che ascoltava il rap
Es war einmal ein kleiner Junge, der Rap hörte
Oggi dorme da schifo, ma tu sogni quando attacca il jack
Heute schläft er beschissen, aber du träumst, wenn er den Jack einsteckt
Ogni notte sembra che sia ancora più blu
Jede Nacht scheint noch blauer zu sein
Vieni a prendermi ti prego portami più giù
Komm, hol mich, bitte, bring mich tiefer hinunter
C'era una volta un ragazzino che ascoltava il rap
Es war einmal ein kleiner Junge, der Rap hörte
Oggi non ride più, ma tu sogni quando lo ascolti in loop
Heute lacht er nicht mehr, aber du träumst, wenn du es in Dauerschleife hörst
Sognatori pratici
Praktische Träumer
Con gli effetti collaterali di una decade a fare incubi negli apparati cranici
Mit den Nebenwirkungen eines Jahrzehnts voller Albträume im Schädel
Hip-Hop-ettari laici senza la museruola
Weltliche Hip-Hop-Anhänger ohne Maulkorb
Ma riconoscenti sempre per chi prima ha fatto scuola
Aber immer dankbar für die, die vorher Schule gemacht haben
Bona
Gut so
Mi addormento con calzini di cemento armato
Ich schlafe mit Socken aus Stahlbeton ein
Perché se davvero qualche cosa in sto schifo ho imparato
Denn wenn ich wirklich etwas in dieser Scheiße gelernt habe
Un occhio aperto sempre, pure quando mi riposo
Ein Auge immer offen, auch wenn ich mich ausruhe
I miei cazzo di piedi sempre a terra, in sto scenario ombroso
Meine verdammten Füße immer auf dem Boden, in diesem düsteren Szenario
Ho un tumore nell'inconscio e ci convivo a modo
Ich habe einen Tumor im Unterbewusstsein und lebe auf meine Art damit
E ogni notte mi un morso e ficca un'altro chiodo
Und jede Nacht beißt er mich und schlägt einen weiteren Nagel ein
Arrugginito e ben profondo nelle mie sinapsi
Verrostet und tief in meine Synapsen
Per ricordami il giorno dopo come tocca alzarsi
Um mich am nächsten Tag daran zu erinnern, wie man aufstehen muss
Nel mio cassetto c'ho cotone idrofilo e tamponi
In meiner Schublade habe ich Watte und Tupfer
Niente sogni dai tempi del microfono e guantoni
Keine Träume seit den Zeiten des Mikrofons und der Boxhandschuhe
E come allora qui chi sale di livello parla
Und wie damals spricht hier derjenige, der im Level aufsteigt
Io non fantastico e scrivo ste barre in fase rem all'alba
Ich fantasiere nicht und schreibe diese Bars in der REM-Phase im Morgengrauen
TOMA!
TOMA!
Questa musica di merda quando suona piange
Diese Scheißmusik weint, wenn sie spielt
I nostri sogni negli anni son tramutati in sangue
Unsere Träume haben sich über die Jahre in Blut verwandelt
Gli incubi ci hanno insegnato a non fantasticare
Die Albträume haben uns gelehrt, nicht zu fantasieren
Ma ci hanno ben educati nel cos'è giusto fare
Aber sie haben uns gut erzogen, was richtig ist zu tun
Ogni notte sembra che sia ancora più blu
Jede Nacht scheint noch blauer zu sein
Vieni a prendermi ti prego portami più giù
Komm, hol mich, bitte, bring mich tiefer hinunter
C'era una volta un ragazzino che ascoltava il rap
Es war einmal ein kleiner Junge, der Rap hörte
Oggi dorme da schifo, ma tu sogni quando attacca il jack
Heute schläft er beschissen, aber du träumst, wenn er den Jack einsteckt
Ogni notte sembra che sia ancora più blu
Jede Nacht scheint noch blauer zu sein
Vieni a prendermi ti prego portami più giù
Komm, hol mich, bitte, bring mich tiefer hinunter
C'era una volta un ragazzino che ascoltava il rap
Es war einmal ein kleiner Junge, der Rap hörte
Oggi non ride più, ma tu sogni quando lo ascolti in loop
Heute lacht er nicht mehr, aber du träumst, wenn du es in Dauerschleife hörst






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.