Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sognatori (feat. Claver Gold e Albe Ok)
Träumer (feat. Claver Gold und Albe Ok)
Hey
hey,
Claver,
Albe,
Railster
Hey
hey,
Claver,
Albe,
Railster
Io
ho
avuto
più
cuore
che
fame
Gigi,
tra
litigi,
lame
Ich
hatte
mehr
Herz
als
Hunger,
Gigi,
zwischen
Streitigkeiten,
Klingen
Pomeriggi
grigi,
dentro
questa
merda
ci
ho
perso
più
di
due
amici
Graue
Nachmittage,
in
dieser
Scheiße
habe
ich
mehr
als
zwei
Freunde
verloren
Dici
di
sentirti
apposto
coi
rimorsi
di
coscienza
Du
sagst,
du
bist
mit
deinem
Gewissen
im
Reinen
Ma
lo
so
che
di
nascosto
tu
rivuoi
l'adolescenza
Aber
ich
weiß,
dass
du
heimlich
deine
Jugend
zurückwillst
Questi
campioni
fanno
il
disco
nuovo,
il
disco
d'oro
Diese
Champions
machen
das
neue
Album,
das
Goldalbum
Ma
la
mia
gente
non
l'ha
mai
sentito
il
disco
loro
Aber
meine
Leute
haben
ihr
Album
nie
gehört
Io
disapprovo
disattivo,
ti
disarmo
e
scrivo
le
disavventure
Ich
missbillige,
deaktiviere,
entwaffne
dich
und
schreibe
die
Missgeschicke
auf
Che
mi
spingono
a
restare
vivo
Die
mich
dazu
bringen,
am
Leben
zu
bleiben
Vengo
dai
marker
delle
Marche
con
l'inchiostro
e
sangue
Ich
komme
von
den
Markern
der
Marken
mit
Tinte
und
Blut
Sulla
pensilina
mi
tremavano
le
gambe
stanche
Auf
dem
Bahnsteigdach
zitterten
meine
müden
Beine
Come
gli
occhi
rossi,
gonfi,
torbi
e
semichiusi
Wie
die
roten,
geschwollenen,
trüben
und
halb
geschlossenen
Augen
Ho
sbocciato
in
questa
scena,
voi
restate
semichiusi
Ich
bin
in
dieser
Szene
aufgeblüht,
ihr
bleibt
halb
verschlossen
Ci
hanno
insegnato
il
rispetto,
dai
giorni
del
parchetto
Man
hat
uns
Respekt
beigebracht,
seit
den
Tagen
im
Park
Da
quando
sotto
le
panche,
seppellivamo
l'etto
Seit
wir
unter
den
Bänken
das
Hekto
vergraben
haben
Quando
gli
amici
non
riuscivano
ad
alzarsi
dal
letto
Als
die
Freunde
es
nicht
schafften,
aus
dem
Bett
aufzustehen
Quelli
che
possono
dire
"te
l'avevamo
detto"
Diejenigen,
die
sagen
können
"wir
haben
es
dir
ja
gesagt"
Questa
musica
di
merda
quando
suona
piange
Diese
Scheißmusik
weint,
wenn
sie
spielt
I
nostri
sogni
negli
anni
son
tramutati
in
sangue
Unsere
Träume
haben
sich
über
die
Jahre
in
Blut
verwandelt
Gli
incubi
ci
hanno
insegnato
a
non
fantasticare
Die
Albträume
haben
uns
gelehrt,
nicht
zu
fantasieren
Ma
ci
hanno
ben
educati
nel
cos'è
giusto
fare
Aber
sie
haben
uns
gut
erzogen,
was
richtig
ist
zu
tun
Ogni
notte
sembra
che
sia
ancora
più
blu
Jede
Nacht
scheint
noch
blauer
zu
sein
Vieni
a
prendermi
ti
prego
portami
più
giù
Komm,
hol
mich,
bitte,
bring
mich
tiefer
hinunter
C'era
una
volta
un
ragazzino
che
ascoltava
il
rap
Es
war
einmal
ein
kleiner
Junge,
der
Rap
hörte
Oggi
dorme
da
schifo,
ma
tu
sogni
quando
attacca
il
jack
Heute
schläft
er
beschissen,
aber
du
träumst,
wenn
er
den
Jack
einsteckt
Ogni
notte
sembra
che
sia
ancora
più
blu
Jede
Nacht
scheint
noch
blauer
zu
sein
Vieni
a
prendermi
ti
prego
portami
più
giù
Komm,
hol
mich,
bitte,
bring
mich
tiefer
hinunter
C'era
una
volta
un
ragazzino
che
ascoltava
il
rap
Es
war
einmal
ein
kleiner
Junge,
der
Rap
hörte
Oggi
non
ride
più,
ma
tu
sogni
quando
lo
ascolti
in
loop
Heute
lacht
er
nicht
mehr,
aber
du
träumst,
wenn
du
es
in
Dauerschleife
hörst
Non
ho
mai
dato
retta
alle
logiche
del
mercato
Ich
habe
nie
auf
die
Logik
des
Marktes
gehört
Ed
oggi
questa
musica
è
l'unica
che
mi
ha
assunto
a
tempo
indeterminato
Und
heute
ist
diese
Musik
die
einzige,
die
mich
unbefristet
eingestellt
hat
Non
ho
bisogno
di
avere
dell'oro
addosso,
Ich
brauche
kein
Gold
an
mir
zu
tragen,
Per
dirti
che
sono
un
grosso
e
che
non
sogno
Um
dir
zu
sagen,
dass
ich
ein
Großer
bin
und
dass
ich
nicht
träume
Da
un
po'
che
mi
son
svegliato,
mi
hai
sognato
su
MTV
Seit
einer
Weile
bin
ich
aufgewacht,
du
hast
von
mir
auf
MTV
geträumt
Ma
forse
lì
hai
visto
i
Sonohra
Aber
vielleicht
hast
du
dort
Sonohra
gesehen
MTV
oggi
non
c'è
più,
ma
io
Cristo
ci
sono
ancora
MTV
gibt
es
heute
nicht
mehr,
aber
ich,
Christus,
bin
immer
noch
da
E
questa
rabbia
mi
divora
in
questa
gabbia
che
stringe
Und
diese
Wut
frisst
mich
in
diesem
Käfig,
der
enger
wird
E
sono
fuori
moda
perché
sto
ancora
con
chi
non
finge
Und
ich
bin
aus
der
Mode,
weil
ich
immer
noch
mit
denen
bin,
die
sich
nicht
verstellen
Dieci
anni
fa
io
con
gli
amici
miei
registravamo
rap
Vor
zehn
Jahren
habe
ich
mit
meinen
Freunden
Rap
aufgenommen
La
mattina
a
casa
del
nostro
DJ
Morgens
beim
Haus
unseres
DJs
E
dato
che
son
tante
le
cose
che
ho
abbandonato
Und
da
es
viele
Dinge
gibt,
die
ich
aufgegeben
habe
Ma
col
rap
non
ho
mai
mollato,
ringraziami
e
premi
play
Aber
beim
Rap
habe
ich
nie
aufgegeben,
danke
mir
und
drück
Play
Della
gente
dei
bei
tempi
miei,
poca
ne
è
rimasta
Von
den
Leuten
aus
meinen
guten
alten
Zeiten
sind
wenige
geblieben
Quella
poca
sa
che
Albe
Ok
non
sa
dire
basta
Diese
wenigen
wissen,
dass
Albe
Ok
nicht
weiß,
wie
man
'genug'
sagt
Attitudine
al
microfono,
col
filo
senza
l'asta
Haltung
am
Mikrofon,
mit
Kabel
ohne
Ständer
In
questa
merda
sto
con
Fantini,
anche
senza
l'hashtag
In
dieser
Scheiße
bin
ich
mit
Fantini,
auch
ohne
Hashtag
Questa
musica
di
merda
quando
suona
piange
Diese
Scheißmusik
weint,
wenn
sie
spielt
I
nostri
sogni
negli
anni
son
tramutati
in
sangue
Unsere
Träume
haben
sich
über
die
Jahre
in
Blut
verwandelt
Gli
incubi
ci
hanno
insegnato
a
non
fantasticare
Die
Albträume
haben
uns
gelehrt,
nicht
zu
fantasieren
Ma
ci
hanno
ben
educati
nel
cos'è
giusto
fare
Aber
sie
haben
uns
gut
erzogen,
was
richtig
ist
zu
tun
Ogni
notte
sembra
che
sia
ancora
più
blu
Jede
Nacht
scheint
noch
blauer
zu
sein
Vieni
a
prendermi
ti
prego
portami
più
giù
Komm,
hol
mich,
bitte,
bring
mich
tiefer
hinunter
C'era
una
volta
un
ragazzino
che
ascoltava
il
rap
Es
war
einmal
ein
kleiner
Junge,
der
Rap
hörte
Oggi
dorme
da
schifo,
ma
tu
sogni
quando
attacca
il
jack
Heute
schläft
er
beschissen,
aber
du
träumst,
wenn
er
den
Jack
einsteckt
Ogni
notte
sembra
che
sia
ancora
più
blu
Jede
Nacht
scheint
noch
blauer
zu
sein
Vieni
a
prendermi
ti
prego
portami
più
giù
Komm,
hol
mich,
bitte,
bring
mich
tiefer
hinunter
C'era
una
volta
un
ragazzino
che
ascoltava
il
rap
Es
war
einmal
ein
kleiner
Junge,
der
Rap
hörte
Oggi
non
ride
più,
ma
tu
sogni
quando
lo
ascolti
in
loop
Heute
lacht
er
nicht
mehr,
aber
du
träumst,
wenn
du
es
in
Dauerschleife
hörst
Sognatori
pratici
Praktische
Träumer
Con
gli
effetti
collaterali
di
una
decade
a
fare
incubi
negli
apparati
cranici
Mit
den
Nebenwirkungen
eines
Jahrzehnts
voller
Albträume
im
Schädel
Hip-Hop-ettari
laici
senza
la
museruola
Weltliche
Hip-Hop-Anhänger
ohne
Maulkorb
Ma
riconoscenti
sempre
per
chi
prima
ha
fatto
scuola
Aber
immer
dankbar
für
die,
die
vorher
Schule
gemacht
haben
Mi
addormento
con
calzini
di
cemento
armato
Ich
schlafe
mit
Socken
aus
Stahlbeton
ein
Perché
se
davvero
qualche
cosa
in
sto
schifo
ho
imparato
Denn
wenn
ich
wirklich
etwas
in
dieser
Scheiße
gelernt
habe
Un
occhio
aperto
sempre,
pure
quando
mi
riposo
Ein
Auge
immer
offen,
auch
wenn
ich
mich
ausruhe
I
miei
cazzo
di
piedi
sempre
a
terra,
in
sto
scenario
ombroso
Meine
verdammten
Füße
immer
auf
dem
Boden,
in
diesem
düsteren
Szenario
Ho
un
tumore
nell'inconscio
e
ci
convivo
a
modo
Ich
habe
einen
Tumor
im
Unterbewusstsein
und
lebe
auf
meine
Art
damit
E
ogni
notte
mi
dà
un
morso
e
ficca
un'altro
chiodo
Und
jede
Nacht
beißt
er
mich
und
schlägt
einen
weiteren
Nagel
ein
Arrugginito
e
ben
profondo
nelle
mie
sinapsi
Verrostet
und
tief
in
meine
Synapsen
Per
ricordami
il
giorno
dopo
come
tocca
alzarsi
Um
mich
am
nächsten
Tag
daran
zu
erinnern,
wie
man
aufstehen
muss
Nel
mio
cassetto
c'ho
cotone
idrofilo
e
tamponi
In
meiner
Schublade
habe
ich
Watte
und
Tupfer
Niente
sogni
dai
tempi
del
microfono
e
guantoni
Keine
Träume
seit
den
Zeiten
des
Mikrofons
und
der
Boxhandschuhe
E
come
allora
qui
chi
sale
di
livello
parla
Und
wie
damals
spricht
hier
derjenige,
der
im
Level
aufsteigt
Io
non
fantastico
e
scrivo
ste
barre
in
fase
rem
all'alba
Ich
fantasiere
nicht
und
schreibe
diese
Bars
in
der
REM-Phase
im
Morgengrauen
Questa
musica
di
merda
quando
suona
piange
Diese
Scheißmusik
weint,
wenn
sie
spielt
I
nostri
sogni
negli
anni
son
tramutati
in
sangue
Unsere
Träume
haben
sich
über
die
Jahre
in
Blut
verwandelt
Gli
incubi
ci
hanno
insegnato
a
non
fantasticare
Die
Albträume
haben
uns
gelehrt,
nicht
zu
fantasieren
Ma
ci
hanno
ben
educati
nel
cos'è
giusto
fare
Aber
sie
haben
uns
gut
erzogen,
was
richtig
ist
zu
tun
Ogni
notte
sembra
che
sia
ancora
più
blu
Jede
Nacht
scheint
noch
blauer
zu
sein
Vieni
a
prendermi
ti
prego
portami
più
giù
Komm,
hol
mich,
bitte,
bring
mich
tiefer
hinunter
C'era
una
volta
un
ragazzino
che
ascoltava
il
rap
Es
war
einmal
ein
kleiner
Junge,
der
Rap
hörte
Oggi
dorme
da
schifo,
ma
tu
sogni
quando
attacca
il
jack
Heute
schläft
er
beschissen,
aber
du
träumst,
wenn
er
den
Jack
einsteckt
Ogni
notte
sembra
che
sia
ancora
più
blu
Jede
Nacht
scheint
noch
blauer
zu
sein
Vieni
a
prendermi
ti
prego
portami
più
giù
Komm,
hol
mich,
bitte,
bring
mich
tiefer
hinunter
C'era
una
volta
un
ragazzino
che
ascoltava
il
rap
Es
war
einmal
ein
kleiner
Junge,
der
Rap
hörte
Oggi
non
ride
più,
ma
tu
sogni
quando
lo
ascolti
in
loop
Heute
lacht
er
nicht
mehr,
aber
du
träumst,
wenn
du
es
in
Dauerschleife
hörst
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.