Egreen feat. Primo Brown - Sulle Spalle Dei Giganti - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Egreen feat. Primo Brown - Sulle Spalle Dei Giganti




Sulle Spalle Dei Giganti
On the Shoulders of Giants
Mi prendo pillole di questa città,
I take pills of this city,
Per cercare in giro briciole di felicità ma non va,
To search around for crumbs of happiness, but it doesn't work,
Pure se adesso non ho niente di buono,
Even if right now I have nothing good,
Ho questa merda e mi rimettero a nuovo.
I have this shit and I will get better.
Pillole di questa città,
Pills of this city,
Per cercare in giro briciole di felicità ma non va,
To search around for crumbs of happiness, but it doesn't work,
Pure se adesso non ho niente di buono,
Even if right now I have nothing good,
Ho questa merda e mi rimettero a nuovo.
I have this shit and I will get better.
Maria-Cristina ha partorito alle quattro zero cinque,
Maria-Cristina gave birth at four zero five,
In poco più di 7 mesi in meno di 4 spinte,
In just over 7 months in less than 4 pushes,
Il nenè deve uscire ha troppo voglia,
The baby has to come out, he wants it so bad,
L'orgoglio di Don Ignacio il primo maschio di casa Montoya.
The pride of Don Ignacio the first male of the Montoya house.
Manco il tempo di aprir gli occhi che ha visto la mietitrice,
Not even the time to open his eyes that he saw the grim reaper,
Signora non può abbracciarlo va dritto in incubatrice,
Madam, you can't hug him, he goes straight into the incubator,
Dramma vero da vicino i polmoni del leoncino,
True drama up close the lungs of the little lion,
Rischian di scoppiare come un palloncino.
Risk exploding like a balloon.
Il Don stringe i pugni non piange manco per sbaglio,
Don clenches his fists, he doesn't even cry by mistake,
Rosaura sgorgagna gara tenendo in mano un rosario,
Rosaura weeps holding a rosary in her hand,
Maria-Cristina non ci crede,
Maria-Cristina can't believe it,
Vive l'inferno in quella clinica per giorni e da fuoco alla fede.
She lives through hell in that clinic for days and sets fire to faith.
Le ore passano e sembrano settimane,
The hours go by and they seem like weeks,
I medici allibiti di come il bimbo riesca a lottare,
The doctors are amazed at how the baby manages to fight,
Questo è per farvi capire pezzi di merda,
This is to make you understand pieces of shit,
Che è da quando sono al mondo che lotto e che sono in guerra.
That it's since I've been in the world that I've been fighting and that I'm at war.
Una storia come tante come le altre,
A story like many others,
Le mie paure qui crescono come piante,
My fears grow here like plants,
Da grande, ho imparato in fretta che nessuno qui è indispensabile,
As an adult, I learned quickly that no one here is indispensable,
Io non sono così importante.
I am not that important.
Nulla è scritto nelle stelle per me,
Nothing is written in the stars for me,
Niente da leggere in foglie di the,
Nothing to read in tea leaves,
Ho sempre scritto fogli per me,
I've always written pages for myself,
Grazie a nessuno sono cresciuto sulle spalle dei giganti.
Thanks to no one I grew up on the shoulders of giants.
Nulla è scritto nelle stelle per me,
Nothing is written in the stars for me,
Niente da leggere in foglie di the,
Nothing to read in tea leaves,
Ho sempre scritto fogli per me,
I've always written pages for myself,
Grazie a nessuno sono cresciuto sulle spalle dei giganti.
Thanks to no one I grew up on the shoulders of giants.
Nicola situa è un toro e fotte la sua prima sfida,
Nicola situa is a bull and fucks his first challenge,
Quella più importante quella per restarer in vita mira,
The most important one, the one to stay alive look,
Bogotà è capitale della violenza,
Bogotá is the capital of violence,
Il destino fa strani giri finchè arriva il kit della partenza.
Fate takes strange turns until the starter kit arrives.
Nelle sue vene scorre Indio e coloniale,
Indian and colonial blood flows through his veins,
Indole indomabile sangue oro e mare,
Indomitable nature, blood, gold and sea,
Merda personale non tutto posso svelare,
Personal shit I can't reveal everything,
Quasi 30 anni di segreti odio rimorsi 1 quintale.
Almost 30 years of secrets, hatred, remorse 1 quintal.
La vita fa il suo corso vive in 3 continenti,
Life takes its course, lives on 3 continents,
Maria-Cristina non dorme la notte stringe i denti,
Maria-Cristina doesn't sleep at night, she grits her teeth,
Il bimbo cresce tutti i giorni lei ha un ragno in gola,
The baby grows every day she has a spider in her throat,
Lui cresce e non riesce ad adattarsi scuola dopo scuola.
He grows up and can't adapt school after school.
L'adolescenza è disatrosa la bomba è esplosa,
Adolescence is disastrous the bomb has exploded,
Il cielo crolla nella fase più pericolosa,
The sky shakes in the most dangerous phase,
Le si ritrova in un letto di un ospedale,
She finds herself in a hospital bed,
Il ragazzo è fuori controllo e non riesce più a ragionare.
The boy is out of control and can no longer reason.
Una storia come tante come le altre,
A story like many others,
Le mie paure qui crescono come piante,
My fears grow here like plants,
Da grande, ho imparato in fretta che nessuno qui è indispensabile,
As an adult, I learned quickly that no one here is indispensable,
Io non sono così importante.
I am not that important.
Nulla è scritto nelle stelle per me,
Nothing is written in the stars for me,
Niente da leggere in foglie di the,
Nothing to read in tea leaves,
Ho sempre scritto fogli per me,
I've always written pages for myself,
Grazie a nessuno sono cresciuto sulle spalle dei giganti.
Thanks to no one I grew up on the shoulders of giants.
Nulla è scritto nelle stelle per me,
Nothing is written in the stars for me,
Niente da leggere in foglie di the,
Nothing to read in tea leaves,
Ho sempre scritto fogli per me,
I've always written pages for myself,
Grazie a nessuno sono cresciuto sulle spalle dei giganti.
Thanks to no one I grew up on the shoulders of giants.
Poi lentamente tutto cambia,
Then slowly everything changes,
A 18 anni è fuori casa in un modo o nell'altro campa,
At 18 he is out of the house somehow he camps,
Si arrangia, e il rap è solo uno sfogo,
He gets by, and rap is just an outlet,
Incosciamente questa merda lo sta rimettendo a nuovo.
Unconsciously this shit is making him new again.
Ha sempre scritto sempre fatto freestyle,
He has always written, always freestyled,
Intorno a lui passan persone certe cose non cambiano mai,
People pass around him, some things never change,
Sfonda palchi come se non ci fosse un domani,
He breaks stages as if there were no tomorrow,
Pure a Milano notano skills animali.
Even in Milan they notice animal skills.
Ma la provincia gli sta stretta,
But the province is tight for him,
A Busto Arsizio quando passa ridono è una barzelletta,
In Busto Arsizio when he passes they laugh it's a joke,
Non punta neanche alla vetta se la reppa,
He doesn't even aim for the top if he rep,
Sotto la pioggia in motorino in cantiere con la schiscetta.
In the rain on a scooter on a construction site with the lunch box.
Ancora senza soldi mentre gioca una nuova partita,
Still penniless while playing a new game,
Ma sorride perché il rap gli ha cambiato la vita,
But he smiles because rap changed his life,
Io sono g.fantini un rapper italiano e basta,
I am g.fantini an Italian rapper and that's it,
Ascolto living prof e mangio da un piatto fumante di pasta.
I listen to living prof and eat from a steaming plate of pasta.
Nulla è scritto nelle stelle per me,
Nothing is written in the stars for me,
Niente da leggere in foglie di the,
Nothing to read in tea leaves,
Ho sempre scritto fogli per me,
I've always written pages for myself,
Grazie a nessuno sono cresciuto sulle spalle dei giganti.
Thanks to no one I grew up on the shoulders of giants.
Nulla è scritto nelle stelle per me,
Nothing is written in the stars for me,
Niente da leggere in foglie di the,
Nothing to read in tea leaves,
Ho sempre scritto fogli per me,
I've always written pages for myself,
Grazie a nessuno sono cresciuto sulle spalle dei giganti.
Thanks to no one I grew up on the shoulders of giants.
Mi prendo pillole di questa città,
I take pills of this city,
Per cercare in giro briciole di felicità ma non va,
To search around for crumbs of happiness, but it doesn't work,
Pure se adesso non ho niente di buono,
Even if right now I have nothing good,
Ho questa merda e mi rimettero a nuovo.
I have this shit and I will get better.
Pillole di questa città,
Pills of this city,
Per cercare in giro briciole di felicità ma non va,
To search around for crumbs of happiness, but it doesn't work,
Pure se adesso non ho niente di buono,
Even if right now I have nothing good,
Ho questa merda e mi rimettero a nuovo.
I have this shit and I will get better.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.