Egreen - Da nessuna parte - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Egreen - Da nessuna parte




Da nessuna parte
Nowhere
Hei Hei... Già lo sai come mi chiamo, no?
Hey Hey... You already know my name, don't you, baby?
Ti do qualcosa di cui parlare anche quest'anno, coglione!
I'm giving you something to talk about this year, asshole!
Come in ogni ambiente qui contan le conoscenze
As in any environment, connections matter here
Senza quelle dimmi di cosa cazzo parliamo, di niente
Without them, tell me what the fuck are we talking about, nothing
Io non mi piego, grazie al cazzo han risposto di niente
I don't bend over, thank fuck they answered nothing
Io butto giù il palazzo ancora da solo in un niente
I throw down the palace still alone in no time
Io me ne frego pupazzo di chi è sovrintendente
I don't give a fuck, puppet of whoever is the superintendent
Niente da perdere pana come un nulla tenente
Nothing to lose, honey, like a second lieutenant
Mi hanno messo all'angolo e credo che non succeda niente
They put me in the corner and I think nothing happens
Tengo l'ombrello aperto, qui piove piscio da sempre
I keep the umbrella open, it's always been raining piss here
RIT.
RIT.
Com'è? (Roma) T'appó? (Ooh!)
What's up? (Rome) You good? (Ooh!)
Com'è? (Adria) T'appó? (Ooh!)
What's up? (Adria) You good? (Ooh!)
Com'è? (Bolo) T'appó? (Ooh!)
What's up? (Bologna) You good? (Ooh!)
Milano e sud italia! T'appó!
Milan and Southern Italy! You good!
Da nessuna parte! Da nessuna parte!
Nowhere! Nowhere!
Tuo fratello G-Fantini non va da nessuna parte!
Your brother G-Fantini doesn't go anywhere!
Da nessuna parte! Da nessuna parte!
Nowhere! Nowhere!
I miei ragazzi in tutta italia non vanno da nessuna parte!
My boys all over Italy don't go anywhere!
Tiro su i materassi e non parlo di scopate
I lift the mattresses and I'm not talking about fucking
Per me sempre medesima prassi
Same procedure as always for me
Beh mi sbaglio può darsi
Well maybe I'm wrong
Ma se vuoi misurarti è il momento di giocare i tuoi assi
But if you want to measure yourself, it's time to play your aces
Non faccio musica di strada, faccio rap hardcore
I don't make street music, I make hardcore rap
Come mio fratello Claudio Costa è pura tradizione
Like my brother Claudio Costa it's pure tradition
E ci metto la faccia in ogni mia madonna parolaccia
And I put my face in every fucking word I say
Exploit sillaba o figuraccia torni dalla spiaggia
Exploit syllable or ugly figure, you come back from the beach
Per il quarto anno e ricomincia la stagione di caccia
For the fourth year and the hunting season starts again
Prima con "Fiat Dacia Skoda" poi con "Walter White"
First with "Fiat Dacia Skoda" then with "Walter White"
Tutti d'accordo che non bastano le tue Spizike
Everyone agrees that your Spizikes aren't enough
Sei il don del flow Lebron si no certo
You're the don of flow, Lebron, if not, sure
Io c'ho un bro a BO, che ti dice dai mo dio bo!
I have a bro in BO, who tells you come on, god, bo!
Tu no tu no tu no tu no tu no (zitto!)
You no you no you no you no you no (shut up!)
No tu no tu no tu no tu no (zitto!)
No you no you no you no you no (shut up!)
E adesso guardano pure dove metto i miei like
And now they even look where I put my likes
Tu tieni d'occhio Fantini, io tengo d'occhio il mic
You keep an eye on Fantini, I keep an eye on the mic
Mo stanno tutti a Milano a cercare Demon Dash
Now they're all in Milan looking for Demon Dash
Pensare che una volta era capitale del rap!
To think that it was once the capital of rap!
Braoh! (?)
Braoh! (?)
Cold As Ice
Cold As Ice
Non capisci cosa dico parse leggi twice
You don't understand what I'm saying, parsed, read twice
Calladito parcerito pana take advice
Quiet, little partner, honey, take advice
Sono Ken Swift in MDMA sempre in ballo
I'm Ken Swift on MDMA, always dancing
Tu devi reinventarti pure quest'anno, che affanno
You have to reinvent yourself again this year, what a struggle
Io quel che faccio pure i muri e le sedie lo sanno
What I do, even the walls and chairs know
Per questo pure controvoglia mi rispetteranno
That's why, even reluctantly, they'll respect me
La mia città è sulla mappa dal "Treno" a "Preso Giallo",
My city is on the map from the "Train" to "Preso Giallo"
Da "Quel Sapore" ad "Applausi" a chi l'ha detto, babbo.
From "That Flavor" to "Applause" to whoever said it, daddy.
E i miei ragazzi non parlano, mangiano il metallo
And my boys don't talk, they eat metal
Con 'sto tallone del cazzo sti rappers tengo in stallo
With this fucking heel I keep rappers stalled
E se 'st'inverno vado a bere ancora in discoteca
And if I go drinking in the disco again this winter
Con questa merda in sottofondo, cazzo me ne frega!
With this shit in the background, I don't give a fuck!
Io me ne sbatto pupazzo di chi è sovrintendente
I don't give a fuck, puppet of whoever is the superintendent
Niente da perdere pana, come un nulla tenente
Nothing to lose, honey, like a second lieutenant
Mi hanno messo all'angolo e credon che non succeda niente
They put me in the corner and think nothing will happen
Tengo l'ombrello aperto, qui piove piscio da sempre
I keep the umbrella open, it's always been raining piss here
RIT. x2
RIT. x2
Com'è? (Roma) T'appó? (Ooh!)
What's up? (Rome) You good? (Ooh!)
Com'è? (Adria) T'appó? (Ooh!)
What's up? (Adria) You good? (Ooh!)
Com'è? (Bolo) T'appó? (Ooh!)
What's up? (Bologna) You good? (Ooh!)
Milano e sud italia! T'appó!
Milan and Southern Italy! You good!
Da nessuna parte! Da nessuna parte!
Nowhere! Nowhere!
Tuo fratello G-Fantini non va da nessuna parte!
Your brother G-Fantini doesn't go anywhere!
Da nessuna parte! Da nessuna parte!
Nowhere! Nowhere!
I miei ragazzi in tutta italia non vanno da nessuna parte!
My boys all over Italy don't go anywhere!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.