Paroles et traduction Egreen - Da nessuna parte
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hei
Hei...
Già
lo
sai
come
mi
chiamo,
no?
Hey
Hey...
You
already
know
my
name,
don't
you,
baby?
Ti
do
qualcosa
di
cui
parlare
anche
quest'anno,
coglione!
I'm
giving
you
something
to
talk
about
this
year,
asshole!
Come
in
ogni
ambiente
qui
contan
le
conoscenze
As
in
any
environment,
connections
matter
here
Senza
quelle
dimmi
di
cosa
cazzo
parliamo,
di
niente
Without
them,
tell
me
what
the
fuck
are
we
talking
about,
nothing
Io
non
mi
piego,
grazie
al
cazzo
han
risposto
di
niente
I
don't
bend
over,
thank
fuck
they
answered
nothing
Io
butto
giù
il
palazzo
ancora
da
solo
in
un
niente
I
throw
down
the
palace
still
alone
in
no
time
Io
me
ne
frego
pupazzo
di
chi
è
sovrintendente
I
don't
give
a
fuck,
puppet
of
whoever
is
the
superintendent
Niente
da
perdere
pana
come
un
nulla
tenente
Nothing
to
lose,
honey,
like
a
second
lieutenant
Mi
hanno
messo
all'angolo
e
credo
che
non
succeda
niente
They
put
me
in
the
corner
and
I
think
nothing
happens
Tengo
l'ombrello
aperto,
qui
piove
piscio
da
sempre
I
keep
the
umbrella
open,
it's
always
been
raining
piss
here
Com'è?
(Roma)
T'appó?
(Ooh!)
What's
up?
(Rome)
You
good?
(Ooh!)
Com'è?
(Adria)
T'appó?
(Ooh!)
What's
up?
(Adria)
You
good?
(Ooh!)
Com'è?
(Bolo)
T'appó?
(Ooh!)
What's
up?
(Bologna)
You
good?
(Ooh!)
Milano
e
sud
italia!
T'appó!
Milan
and
Southern
Italy!
You
good!
Da
nessuna
parte!
Da
nessuna
parte!
Nowhere!
Nowhere!
Tuo
fratello
G-Fantini
non
va
da
nessuna
parte!
Your
brother
G-Fantini
doesn't
go
anywhere!
Da
nessuna
parte!
Da
nessuna
parte!
Nowhere!
Nowhere!
I
miei
ragazzi
in
tutta
italia
non
vanno
da
nessuna
parte!
My
boys
all
over
Italy
don't
go
anywhere!
Tiro
su
i
materassi
e
non
parlo
di
scopate
I
lift
the
mattresses
and
I'm
not
talking
about
fucking
Per
me
sempre
medesima
prassi
Same
procedure
as
always
for
me
Beh
mi
sbaglio
può
darsi
Well
maybe
I'm
wrong
Ma
se
vuoi
misurarti
è
il
momento
di
giocare
i
tuoi
assi
But
if
you
want
to
measure
yourself,
it's
time
to
play
your
aces
Non
faccio
musica
di
strada,
faccio
rap
hardcore
I
don't
make
street
music,
I
make
hardcore
rap
Come
mio
fratello
Claudio
Costa
è
pura
tradizione
Like
my
brother
Claudio
Costa
it's
pure
tradition
E
ci
metto
la
faccia
in
ogni
mia
madonna
parolaccia
And
I
put
my
face
in
every
fucking
word
I
say
Exploit
sillaba
o
figuraccia
torni
dalla
spiaggia
Exploit
syllable
or
ugly
figure,
you
come
back
from
the
beach
Per
il
quarto
anno
e
ricomincia
la
stagione
di
caccia
For
the
fourth
year
and
the
hunting
season
starts
again
Prima
con
"Fiat
Dacia
Skoda"
poi
con
"Walter
White"
First
with
"Fiat
Dacia
Skoda"
then
with
"Walter
White"
Tutti
d'accordo
che
non
bastano
le
tue
Spizike
Everyone
agrees
that
your
Spizikes
aren't
enough
Sei
il
don
del
flow
Lebron
si
no
certo
You're
the
don
of
flow,
Lebron,
if
not,
sure
Io
c'ho
un
bro
a
BO,
che
ti
dice
dai
mo
dio
bo!
I
have
a
bro
in
BO,
who
tells
you
come
on,
god,
bo!
Tu
no
tu
no
tu
no
tu
no
tu
no
(zitto!)
You
no
you
no
you
no
you
no
you
no
(shut
up!)
No
tu
no
tu
no
tu
no
tu
no
(zitto!)
No
you
no
you
no
you
no
you
no
(shut
up!)
E
adesso
guardano
pure
dove
metto
i
miei
like
And
now
they
even
look
where
I
put
my
likes
Tu
tieni
d'occhio
Fantini,
io
tengo
d'occhio
il
mic
You
keep
an
eye
on
Fantini,
I
keep
an
eye
on
the
mic
Mo
stanno
tutti
a
Milano
a
cercare
Demon
Dash
Now
they're
all
in
Milan
looking
for
Demon
Dash
Pensare
che
una
volta
era
capitale
del
rap!
To
think
that
it
was
once
the
capital
of
rap!
Non
capisci
cosa
dico
parse
leggi
twice
You
don't
understand
what
I'm
saying,
parsed,
read
twice
Calladito
parcerito
pana
take
advice
Quiet,
little
partner,
honey,
take
advice
Sono
Ken
Swift
in
MDMA
sempre
in
ballo
I'm
Ken
Swift
on
MDMA,
always
dancing
Tu
devi
reinventarti
pure
quest'anno,
che
affanno
You
have
to
reinvent
yourself
again
this
year,
what
a
struggle
Io
quel
che
faccio
pure
i
muri
e
le
sedie
lo
sanno
What
I
do,
even
the
walls
and
chairs
know
Per
questo
pure
controvoglia
mi
rispetteranno
That's
why,
even
reluctantly,
they'll
respect
me
La
mia
città
è
sulla
mappa
dal
"Treno"
a
"Preso
Giallo",
My
city
is
on
the
map
from
the
"Train"
to
"Preso
Giallo"
Da
"Quel
Sapore"
ad
"Applausi"
a
chi
l'ha
detto,
babbo.
From
"That
Flavor"
to
"Applause"
to
whoever
said
it,
daddy.
E
i
miei
ragazzi
non
parlano,
mangiano
il
metallo
And
my
boys
don't
talk,
they
eat
metal
Con
'sto
tallone
del
cazzo
sti
rappers
tengo
in
stallo
With
this
fucking
heel
I
keep
rappers
stalled
E
se
'st'inverno
vado
a
bere
ancora
in
discoteca
And
if
I
go
drinking
in
the
disco
again
this
winter
Con
questa
merda
in
sottofondo,
cazzo
me
ne
frega!
With
this
shit
in
the
background,
I
don't
give
a
fuck!
Io
me
ne
sbatto
pupazzo
di
chi
è
sovrintendente
I
don't
give
a
fuck,
puppet
of
whoever
is
the
superintendent
Niente
da
perdere
pana,
come
un
nulla
tenente
Nothing
to
lose,
honey,
like
a
second
lieutenant
Mi
hanno
messo
all'angolo
e
credon
che
non
succeda
niente
They
put
me
in
the
corner
and
think
nothing
will
happen
Tengo
l'ombrello
aperto,
qui
piove
piscio
da
sempre
I
keep
the
umbrella
open,
it's
always
been
raining
piss
here
Com'è?
(Roma)
T'appó?
(Ooh!)
What's
up?
(Rome)
You
good?
(Ooh!)
Com'è?
(Adria)
T'appó?
(Ooh!)
What's
up?
(Adria)
You
good?
(Ooh!)
Com'è?
(Bolo)
T'appó?
(Ooh!)
What's
up?
(Bologna)
You
good?
(Ooh!)
Milano
e
sud
italia!
T'appó!
Milan
and
Southern
Italy!
You
good!
Da
nessuna
parte!
Da
nessuna
parte!
Nowhere!
Nowhere!
Tuo
fratello
G-Fantini
non
va
da
nessuna
parte!
Your
brother
G-Fantini
doesn't
go
anywhere!
Da
nessuna
parte!
Da
nessuna
parte!
Nowhere!
Nowhere!
I
miei
ragazzi
in
tutta
italia
non
vanno
da
nessuna
parte!
My
boys
all
over
Italy
don't
go
anywhere!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.