Paroles et traduction Egó - Mescalin
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jafnvel
þótt
himininn
dragi
gluggatjöld
sín
frá
Even
though
the
heavens
may
pull
back
its
curtains
Liggur
dáleiðandi
þokan
glugga
þínum
á.
The
lingering
haze
rests
upon
your
windowpane.
Himininn
brotnar
í
ljóðum,
nakið
undur.
The
skies
break
into
poems,
naked
wonders.
Kristaldýr
í
garðinum
molnar
í
sundur.
The
crystal
beasts
in
the
garden
erode
away.
Hálfluktum
augum
starði
ég
inn
With
half-closed
eyes,
I
stare
within
Rafmagnað
ljósið
strauk
mína
kinn.
The
electric
light
brushes
my
cheek.
Hvíslandi
þögnin
reis
úr
dvala
í
gær
The
whispering
silence
awoke
from
slumber
yesterday
Bergmál
vorsins
í
garðinum
hennar
grær.
The
eloquence
of
spring
blooms
in
her
garden.
Á
heitum
kvöldum
hún
kallar
mig
sinn
vin
On
warm
evenings,
she
calls
me
her
lover
Með
augu
eins
og
demanta,
sem
lýsa
upp
himininn.
With
eyes
like
diamonds,
illuminating
the
heavens.
Hún
dansar
fram
á
nætur
í
tunglsljósinu
tryllt
She
dances
into
the
night,
enchanted
by
the
moonlight
Gulli
roðið
hár
hennar
þyrlast
úfið,
villt.
Her
golden-red
hair
flows
wildly
around
her.
Garðinn
hennar
vöktuðu
sex
japanskir
vígamenn
Her
garden
is
guarded
by
six
Japanese
swordsmen
Sem
aldrei
fóru
af
verðinum,
nema
einn
og
einn
í
senn.
Who
never
leave
the
realm,
but
depart
one
by
one.
Ef
þú
vilt
hana
gleðja
skaltu
senda
á
morgun
blóm
If
you
wish
to
please
her,
send
flowers
tomorrow
Hún
hefur
stærra
hjarta,
dýpri
augu
en
páfinn
í
Róm.
She
possesses
a
heart
larger,
and
eyes
deeper
than
the
Pope
in
Rome.
Jafnvel
þótt
himininn
dragi
gluggatjöld
sín
frá,
Even
though
the
heavens
may
pull
back
its
curtains,
Mun
dáleiðandi
þokan
liggja
glugga
þínum
á.
The
lingering
haze
will
rest
upon
your
windowpane.
Augu
þín
sljóvga
líkt
og
þú
rýnir
í
svartan
hyl
Your
eyes
grow
heavy
as
you
gaze
into
a
black
abyss
Milli
þín
og
drauma
hennar
liggur
fingurbreytt
bil.
Between
you
and
her
dreams
lies
a
finger's
width.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bubbi Morthens
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.