Ehaam - Vay Az in Halam - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ehaam - Vay Az in Halam




Vay Az in Halam
Ах, мое состояние
من عاشق تو لیلا تو ای ماه زیبا
Я влюблен в тебя, Лейла, о, прекрасная луна,
من اینجا تو آنجا من ابرم تو دریا
Я здесь, ты там, я облако, ты море.
تو آن جام شرابی، عجب باده ی نابی
Ты чаша вина, какой дивный напиток,
منم مست تو ای یار، عجب حال خرابی
Я пьян тобой, возлюбленная, какое ужасное состояние.
منم آواره و بیچاره ی چشمانت
Я бездомный и несчастный из-за твоих глаз,
منم آن در به در گوش به فرمانت
Я тот, кто скитается, повинуясь твоим приказам.
سُرمه ی چشم تو این قلب مرا برده
Сурьма твоих глаз похитила мое сердце,
چه شود گر بشوم مهمانت
Что, если я стану твоим гостем?
تو آن جام شرابی، عجب باده ی نابی
Ты чаша вина, какой дивный напиток,
منم مست تو ای یار، عجب حال خرابی
Я пьян тобой, возлюбленная, какое ужасное состояние.
تو آن جام شرابی، عجب باده ی نابی
Ты чаша вина, какой дивный напиток,
منم مست تو ای یار، عجب حال خرابی
Я пьян тобой, возлюбленная, какое ужасное состояние.
دلبر و دلدار عاشقم ای یار
Возлюбленная, дорогая, я влюблен в тебя,
تویی مرهم به تن خسته ی این بیمار
Ты бальзам для измученного тела этого больного.
وای از این حالم به دل زارم
Ах, мое состояние, мое бедное сердце,
من به پیچ و خم موی تو گرفتارم
Я в плену локонов твоих волос.
منم آواره و بیچاره ی چشمانت
Я бездомный и несчастный из-за твоих глаз,
منم آن در به در گوش به فرمانت
Я тот, кто скитается, повинуясь твоим приказам.
سُرمه چشم تو این قلب مرا برده
Сурьма твоих глаз похитила мое сердце,
چه شود گر بشوم مهمانت
Что, если я стану твоим гостем?
تو آن جام شرابی، عجب باده ی نابی
Ты чаша вина, какой дивный напиток,
منم مست تو ای یار، عجب حال خرابی
Я пьян тобой, возлюбленная, какое ужасное состояние.
تو آن جام شرابی، عجب باده ی نابی
Ты чаша вина, какой дивный напиток,
منم مست تو ای یار، عجب حال خرابی
Я пьян тобой, возлюбленная, какое ужасное состояние.
تو آن جام شرابی
Ты чаша вина,
عجب باده ی نابی
Какой дивный напиток.
منم مست تو ای یار، عجب حال خرابی
Я пьян тобой, возлюбленная, какое ужасное состояние.
تو آن جام شرابی، عجب باده ی نابی
Ты чаша вина, какой дивный напиток,
منم مست تو ای یار، عجب حال خرابی
Я пьян тобой, возлюбленная, какое ужасное состояние.
تو آن جام شرابی، عجب باده ی نابی
Ты чаша вина, какой дивный напиток,
منم مست تو ای یار، عجب حال خرابی
Я пьян тобой, возлюбленная, какое ужасное состояние.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.