Ehi Frankie - Città (feat. Noiser Napalm) - traduction des paroles en allemand

Città (feat. Noiser Napalm) - Ehi Frankietraduction en allemand




Città (feat. Noiser Napalm)
Stadt (feat. Noiser Napalm)
Mi chiedi cos'è che penso
Du fragst mich, was ich denke
Quando ti guardo così
Wenn ich dich so ansehe
La verità è che non penso a niente
Die Wahrheit ist, ich denke an nichts
Fingo di ascoltarti poi dico "sì"
Ich tue so, als ob ich dir zuhöre, dann sage ich "ja"
Tutta questa nebbia mentale mi annebbia (ehi)
All dieser mentale Nebel benebelt mich (hey)
Tutta questa noia mi annienta
All diese Langeweile macht mich fertig
Non starmi troppo vicino stasera
Komm mir heute Abend nicht zu nahe
Se sto così e tu mi tocchi si gela
Wenn ich so bin und du mich berührst, gefriert es
Vago in mezzo a questa città
Ich irre durch diese Stadt
Alla ricerca disperata di qualche novità
Auf der verzweifelten Suche nach etwas Neuem
Non voglio perdere tempo questa è la mia vita
Ich will keine Zeit verlieren, das ist mein Leben
Perciò ho deciso quale sarà la mia via d'uscita
Deshalb habe ich entschieden, was mein Ausweg sein wird
Non ho mai girato insieme ad un branco
Ich bin nie mit einer Gruppe umhergezogen
Quando ritorno da te ma non parlo
Wenn ich zu dir zurückkomme, aber nicht spreche
Ti prego non parlare neanche tu
Bitte sprich auch du nicht
Ho soltanto bisogno di un tuo abbraccio
Ich brauche nur eine Umarmung von dir
Non ho mai sonno ma son così stanco
Ich bin nie schläfrig, aber ich bin so erschöpft
A volte mi consoli e poi tutto passa
Manchmal tröstest du mich und dann geht alles vorbei
A volte mi guardi e mi dici sei pazzo
Manchmal siehst du mich an und sagst mir, ich sei verrückt
Voglio soltanto uscire dalla monotonia
Ich will nur raus aus der Monotonie
Lasciare questa city che non sento più mia
Diese City verlassen, die ich nicht mehr als meine empfinde
Vedo solo gli errori che ho commesso negli anni
Ich sehe nur die Fehler, die ich über die Jahre gemacht habe
Vorrei cambiare vita per poi dimenticarti (yeah)
Ich möchte mein Leben ändern, um dich dann zu vergessen (yeah)
Siamo sempre più connessi
Wir sind immer mehr verbunden
Ma non lo siamo più io e te
Aber du und ich sind es nicht mehr
Anche se io lo volessi ormai non sento più niente
Auch wenn ich es wollte, fühle ich inzwischen nichts mehr
Sembri così indifferente e menti
Du wirkst so gleichgültig und lügst
Mi chiedi di non lasciarti e mi tenti
Du bittest mich, dich nicht zu verlassen, und versuchst mich
Alla fine rimango sempre
Am Ende bleibe ich immer
Ma rimaniamo scontenti
Aber wir bleiben unzufrieden
Vago in mezzo a questa città
Ich irre durch diese Stadt
Alla ricerca disperata di qualche novità
Auf der verzweifelten Suche nach etwas Neuem
Non voglio perdere tempo questa è la mia vita
Ich will keine Zeit verlieren, das ist mein Leben
Perciò ho deciso quale sarà la mia via d'uscita
Deshalb habe ich entschieden, was mein Ausweg sein wird
Sarò io la novità
Ich werde die Neuheit sein
Io voglio lasciare il segno
Ich will meine Spuren hinterlassen
Fuori tranquillo ma brucio dentro
Außen ruhig, aber innen brenne ich
E' per un paio di amici che resto
Wegen ein paar Freunden bleibe ich
Vorrei trovare qualcosa di bello da fare
Ich möchte etwas Schönes finden, das ich tun kann
Non fare sempre le solite cose
Nicht immer die gleichen Dinge tun
Siamo sempre negli stessi locali
Wir sind immer in denselben Lokalen
Cercando di trovare un modo migliore di far passare le ore
Versuchen, einen besseren Weg zu finden, die Stunden zu verbringen
Ye-eeah
Ye-eeah
Lo vedi che non riesco più
Du siehst, dass ich es nicht mehr schaffe
A uscire dal cortocircuito in cui mi hai messo tu
Aus dem Kurzschluss herauszukommen, in den du mich gebracht hast
Io che non riesco più a guardare in pace nel futuro
Ich, der ich nicht mehr in Frieden in die Zukunft blicken kann
Chi può ancora aiutarmi a parte me penso nessuno
Wer kann mir noch helfen außer mir selbst, ich denke niemand
Uo-ooh
Uo-ooh
Quindi io partirò
Also werde ich gehen
E' ora di dirsi addio
Es ist Zeit, Lebewohl zu sagen
Non puoi impedirmelo
Du kannst mich nicht daran hindern
Ma posso farlo io
Aber ich kann es tun
Vago in mezzo a questa città
Ich irre durch diese Stadt
Alla ricerca disperata di qualche novità
Auf der verzweifelten Suche nach etwas Neuem
Non voglio perdere tempo questa è la mia vita
Ich will keine Zeit verlieren, das ist mein Leben
Perciò ho deciso quale sarà la mia via d'uscita
Deshalb habe ich entschieden, was mein Ausweg sein wird
Sarò io la novità
Ich werde die Neuheit sein
E non lo so un giorno come andrà
Und ich weiß nicht, wie es eines Tages laufen wird
Se sarò felice oppure se lei mi mancherà
Ob ich glücklich sein werde oder ob sie mir fehlen wird
Nei momenti tristi però so che lei ci sarà
Aber in traurigen Momenten weiß ich, dass sie da sein wird
Nei ricordi di una vita che sarà ormai lontana (lontana)
In den Erinnerungen an ein Leben, das dann fern sein wird (fern)





Writer(s): Francesco Carrozzo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.