Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Città (feat. Noiser Napalm)
Stadt (feat. Noiser Napalm)
Mi
chiedi
cos'è
che
penso
Du
fragst
mich,
was
ich
denke
Quando
ti
guardo
così
Wenn
ich
dich
so
ansehe
La
verità
è
che
non
penso
a
niente
Die
Wahrheit
ist,
ich
denke
an
nichts
Fingo
di
ascoltarti
poi
dico
"sì"
Ich
tue
so,
als
ob
ich
dir
zuhöre,
dann
sage
ich
"ja"
Tutta
questa
nebbia
mentale
mi
annebbia
(ehi)
All
dieser
mentale
Nebel
benebelt
mich
(hey)
Tutta
questa
noia
mi
annienta
All
diese
Langeweile
macht
mich
fertig
Non
starmi
troppo
vicino
stasera
Komm
mir
heute
Abend
nicht
zu
nahe
Se
sto
così
e
tu
mi
tocchi
si
gela
Wenn
ich
so
bin
und
du
mich
berührst,
gefriert
es
Vago
in
mezzo
a
questa
città
Ich
irre
durch
diese
Stadt
Alla
ricerca
disperata
di
qualche
novità
Auf
der
verzweifelten
Suche
nach
etwas
Neuem
Non
voglio
perdere
tempo
questa
è
la
mia
vita
Ich
will
keine
Zeit
verlieren,
das
ist
mein
Leben
Perciò
ho
deciso
quale
sarà
la
mia
via
d'uscita
Deshalb
habe
ich
entschieden,
was
mein
Ausweg
sein
wird
Non
ho
mai
girato
insieme
ad
un
branco
Ich
bin
nie
mit
einer
Gruppe
umhergezogen
Quando
ritorno
da
te
ma
non
parlo
Wenn
ich
zu
dir
zurückkomme,
aber
nicht
spreche
Ti
prego
non
parlare
neanche
tu
Bitte
sprich
auch
du
nicht
Ho
soltanto
bisogno
di
un
tuo
abbraccio
Ich
brauche
nur
eine
Umarmung
von
dir
Non
ho
mai
sonno
ma
son
così
stanco
Ich
bin
nie
schläfrig,
aber
ich
bin
so
erschöpft
A
volte
mi
consoli
e
poi
tutto
passa
Manchmal
tröstest
du
mich
und
dann
geht
alles
vorbei
A
volte
mi
guardi
e
mi
dici
sei
pazzo
Manchmal
siehst
du
mich
an
und
sagst
mir,
ich
sei
verrückt
Voglio
soltanto
uscire
dalla
monotonia
Ich
will
nur
raus
aus
der
Monotonie
Lasciare
questa
city
che
non
sento
più
mia
Diese
City
verlassen,
die
ich
nicht
mehr
als
meine
empfinde
Vedo
solo
gli
errori
che
ho
commesso
negli
anni
Ich
sehe
nur
die
Fehler,
die
ich
über
die
Jahre
gemacht
habe
Vorrei
cambiare
vita
per
poi
dimenticarti
(yeah)
Ich
möchte
mein
Leben
ändern,
um
dich
dann
zu
vergessen
(yeah)
Siamo
sempre
più
connessi
Wir
sind
immer
mehr
verbunden
Ma
non
lo
siamo
più
io
e
te
Aber
du
und
ich
sind
es
nicht
mehr
Anche
se
io
lo
volessi
ormai
non
sento
più
niente
Auch
wenn
ich
es
wollte,
fühle
ich
inzwischen
nichts
mehr
Sembri
così
indifferente
e
menti
Du
wirkst
so
gleichgültig
und
lügst
Mi
chiedi
di
non
lasciarti
e
mi
tenti
Du
bittest
mich,
dich
nicht
zu
verlassen,
und
versuchst
mich
Alla
fine
rimango
sempre
Am
Ende
bleibe
ich
immer
Ma
rimaniamo
scontenti
Aber
wir
bleiben
unzufrieden
Vago
in
mezzo
a
questa
città
Ich
irre
durch
diese
Stadt
Alla
ricerca
disperata
di
qualche
novità
Auf
der
verzweifelten
Suche
nach
etwas
Neuem
Non
voglio
perdere
tempo
questa
è
la
mia
vita
Ich
will
keine
Zeit
verlieren,
das
ist
mein
Leben
Perciò
ho
deciso
quale
sarà
la
mia
via
d'uscita
Deshalb
habe
ich
entschieden,
was
mein
Ausweg
sein
wird
Sarò
io
la
novità
Ich
werde
die
Neuheit
sein
Io
voglio
lasciare
il
segno
Ich
will
meine
Spuren
hinterlassen
Fuori
tranquillo
ma
brucio
dentro
Außen
ruhig,
aber
innen
brenne
ich
E'
per
un
paio
di
amici
che
resto
Wegen
ein
paar
Freunden
bleibe
ich
Vorrei
trovare
qualcosa
di
bello
da
fare
Ich
möchte
etwas
Schönes
finden,
das
ich
tun
kann
Non
fare
sempre
le
solite
cose
Nicht
immer
die
gleichen
Dinge
tun
Siamo
sempre
negli
stessi
locali
Wir
sind
immer
in
denselben
Lokalen
Cercando
di
trovare
un
modo
migliore
di
far
passare
le
ore
Versuchen,
einen
besseren
Weg
zu
finden,
die
Stunden
zu
verbringen
Lo
vedi
che
non
riesco
più
Du
siehst,
dass
ich
es
nicht
mehr
schaffe
A
uscire
dal
cortocircuito
in
cui
mi
hai
messo
tu
Aus
dem
Kurzschluss
herauszukommen,
in
den
du
mich
gebracht
hast
Io
che
non
riesco
più
a
guardare
in
pace
nel
futuro
Ich,
der
ich
nicht
mehr
in
Frieden
in
die
Zukunft
blicken
kann
Chi
può
ancora
aiutarmi
a
parte
me
penso
nessuno
Wer
kann
mir
noch
helfen
außer
mir
selbst,
ich
denke
niemand
Quindi
io
partirò
Also
werde
ich
gehen
E'
ora
di
dirsi
addio
Es
ist
Zeit,
Lebewohl
zu
sagen
Non
puoi
impedirmelo
Du
kannst
mich
nicht
daran
hindern
Ma
posso
farlo
io
Aber
ich
kann
es
tun
Vago
in
mezzo
a
questa
città
Ich
irre
durch
diese
Stadt
Alla
ricerca
disperata
di
qualche
novità
Auf
der
verzweifelten
Suche
nach
etwas
Neuem
Non
voglio
perdere
tempo
questa
è
la
mia
vita
Ich
will
keine
Zeit
verlieren,
das
ist
mein
Leben
Perciò
ho
deciso
quale
sarà
la
mia
via
d'uscita
Deshalb
habe
ich
entschieden,
was
mein
Ausweg
sein
wird
Sarò
io
la
novità
Ich
werde
die
Neuheit
sein
E
non
lo
so
un
giorno
come
andrà
Und
ich
weiß
nicht,
wie
es
eines
Tages
laufen
wird
Se
sarò
felice
oppure
se
lei
mi
mancherà
Ob
ich
glücklich
sein
werde
oder
ob
sie
mir
fehlen
wird
Nei
momenti
tristi
però
so
che
lei
ci
sarà
Aber
in
traurigen
Momenten
weiß
ich,
dass
sie
da
sein
wird
Nei
ricordi
di
una
vita
che
sarà
ormai
lontana
(lontana)
In
den
Erinnerungen
an
ein
Leben,
das
dann
fern
sein
wird
(fern)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Francesco Carrozzo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.