Ehi Frankie - Città (feat. Noiser Napalm) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ehi Frankie - Città (feat. Noiser Napalm)




Città (feat. Noiser Napalm)
Город (feat. Noiser Napalm)
Mi chiedi cos'è che penso
Ты спрашиваешь, о чем я думаю,
Quando ti guardo così
Когда смотрю на тебя вот так.
La verità è che non penso a niente
Правда в том, что я ни о чем не думаю,
Fingo di ascoltarti poi dico "sì"
Делаю вид, что слушаю, а потом говорю "да".
Tutta questa nebbia mentale mi annebbia (ehi)
Весь этот туман в голове меня одурманивает (эй),
Tutta questa noia mi annienta
Вся эта скука меня уничтожает.
Non starmi troppo vicino stasera
Не подходи ко мне слишком близко сегодня вечером,
Se sto così e tu mi tocchi si gela
Если я в таком состоянии, и ты меня коснешься, все замерзнет.
Vago in mezzo a questa città
Брожу по этому городу,
Alla ricerca disperata di qualche novità
В отчаянных поисках чего-то нового.
Non voglio perdere tempo questa è la mia vita
Я не хочу терять время, это моя жизнь,
Perciò ho deciso quale sarà la mia via d'uscita
Поэтому я решил, каким будет мой выход.
Non ho mai girato insieme ad un branco
Я никогда не гулял со стаей,
Quando ritorno da te ma non parlo
Когда возвращаюсь к тебе, но молчу.
Ti prego non parlare neanche tu
Прошу, не говори и ты,
Ho soltanto bisogno di un tuo abbraccio
Мне просто нужны твои объятия.
Non ho mai sonno ma son così stanco
Я никогда не сплю, но так устал,
A volte mi consoli e poi tutto passa
Иногда ты утешаешь меня, и все проходит.
A volte mi guardi e mi dici sei pazzo
Иногда ты смотришь на меня и говоришь, что я сумасшедший.
Voglio soltanto uscire dalla monotonia
Я просто хочу вырваться из однообразия,
Lasciare questa city che non sento più mia
Покинуть этот город, который я больше не чувствую своим.
Vedo solo gli errori che ho commesso negli anni
Я вижу только ошибки, которые совершил за эти годы,
Vorrei cambiare vita per poi dimenticarti (yeah)
Я хотел бы изменить жизнь, чтобы потом забыть тебя (да).
Siamo sempre più connessi
Мы все больше связаны,
Ma non lo siamo più io e te
Но мы с тобой уже нет.
Anche se io lo volessi ormai non sento più niente
Даже если бы я хотел, я уже ничего не чувствую.
Sembri così indifferente e menti
Ты кажешься такой равнодушной и лжешь.
Mi chiedi di non lasciarti e mi tenti
Ты просишь меня не оставлять тебя и искушаешь меня.
Alla fine rimango sempre
В конце концов, я всегда остаюсь,
Ma rimaniamo scontenti
Но мы остаемся недовольны.
Vago in mezzo a questa città
Брожу по этому городу,
Alla ricerca disperata di qualche novità
В отчаянных поисках чего-то нового.
Non voglio perdere tempo questa è la mia vita
Я не хочу терять время, это моя жизнь,
Perciò ho deciso quale sarà la mia via d'uscita
Поэтому я решил, каким будет мой выход.
Sarò io la novità
Я буду чем-то новым.
Io voglio lasciare il segno
Я хочу оставить свой след.
Fuori tranquillo ma brucio dentro
Снаружи спокоен, но горю внутри.
E' per un paio di amici che resto
Я остаюсь ради пары друзей.
Vorrei trovare qualcosa di bello da fare
Я хотел бы найти что-нибудь хорошее, чем заняться.
Non fare sempre le solite cose
Не делать всегда одно и то же.
Siamo sempre negli stessi locali
Мы всегда в одних и тех же местах,
Cercando di trovare un modo migliore di far passare le ore
Пытаясь найти лучший способ скоротать время.
Ye-eeah
Да-а.
Lo vedi che non riesco più
Ты видишь, что я больше не могу
A uscire dal cortocircuito in cui mi hai messo tu
Выбраться из короткого замыкания, в которое ты меня поместила.
Io che non riesco più a guardare in pace nel futuro
Я больше не могу спокойно смотреть в будущее.
Chi può ancora aiutarmi a parte me penso nessuno
Кто еще может мне помочь, кроме меня, думаю, никто.
Uo-ooh
У-ух.
Quindi io partirò
Поэтому я уйду.
E' ora di dirsi addio
Пора прощаться.
Non puoi impedirmelo
Ты не можешь мне помешать,
Ma posso farlo io
Но я могу это сделать.
Vago in mezzo a questa città
Брожу по этому городу,
Alla ricerca disperata di qualche novità
В отчаянных поисках чего-то нового.
Non voglio perdere tempo questa è la mia vita
Я не хочу терять время, это моя жизнь,
Perciò ho deciso quale sarà la mia via d'uscita
Поэтому я решил, каким будет мой выход.
Sarò io la novità
Я буду чем-то новым.
E non lo so un giorno come andrà
И я не знаю, как все будет в один прекрасный день,
Se sarò felice oppure se lei mi mancherà
Буду ли я счастлив или буду ли я скучать по тебе.
Nei momenti tristi però so che lei ci sarà
Но в грустные моменты я знаю, что ты будешь рядом,
Nei ricordi di una vita che sarà ormai lontana (lontana)
В воспоминаниях о жизни, которая будет уже далеко (далеко).





Writer(s): Francesco Carrozzo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.