Ehi Frankie - Svevo My Love - traduction des paroles en allemand

Svevo My Love - Ehi Frankietraduction en allemand




Svevo My Love
Svevo Meine Liebe
Ehi, campione, come va?
Hey, Champion, wie geht's?
Non è la prima volta che ti trovo qua
Ist nicht das erste Mal, dass ich dich hier finde
Seduto al bancone del bar Amigdala centrale
Sitzend am Tresen der Bar Amygdala Centrale
Dai, smetti di versare
Komm schon, hör auf einzuschenken
Che ti ordino dell'acqua minerale
Ich bestell dir ein Mineralwasser
Pare ormai sia tossica anche quella
Scheint, als wär selbst das inzwischen giftig
Ma almeno meno dell'amaro in bocca
Aber wenigstens weniger als der bittere Geschmack im Mund
Quando l'occasione l'hai persa
Wenn du die Gelegenheit verpasst hast
Dimmi cosa ti spaventa
Sag mir, was macht dir Angst?
La natura?
Die Natur?
In che senso non quella fuori?
Inwiefern nicht die da draußen?
Forse ho capito, sei stato tradito
Vielleicht hab ich's verstanden, du wurdest betrogen
Non da una donna non da un amico
Nicht von einer Frau, nicht von einem Freund
È il tuo coinquilino che da assicuratore
Es ist dein Mitbewohner, der als Versicherungsvertreter
Ti assicurava che puoi fare tutto
Dir versicherte, dass du alles tun kannst
Che puoi decollare e non pensare all'urto
Dass du abheben kannst und nicht an den Aufprall denken musst
Ma poi le clasuole
Aber dann die Klauseln
lo so, sono diavole
Ja, ich weiß, sie sind teuflisch
Ma come? Non lo sai che il contratto va letto?
Aber wie? Weißt du nicht, dass man den Vertrag lesen muss?
Dai è tardi va' a letto
Komm, es ist spät, geh ins Bett
E non pensare a questo giorno
Und denk nicht an diesen Tag
Trova sfogo intorno
Such dir Ablenkung ringsum
Dopamina brucia adesso
Dopamin verbrennt jetzt
La tua fiducia in te stesso
Dein Selbstvertrauen
E non mi sento più me
Und ich fühle mich nicht mehr wie ich
Raggiungo quella stella e poi
Ich erreiche jenen Stern und dann
Ciao, ciao, ciao
Ciao, ciao, ciao
Non vedi il mondo è malato
Siehst du nicht, die Welt ist krank
E io me ne resto impalato
Und ich bleibe wie angewurzelt stehen
Ed ignoro ciò che ho imparato
Und ignoriere, was ich gelernt habe
ignaro del risultato
Ja, ohne das Ergebnis zu kennen
Sai bene che il mio apparato
Du weißt gut, dass mein Apparat
Lo nutro dal mio palato
Ich ihn über meinen Gaumen nähre
Ordine del grande capo sopra
Befehl vom großen Chef da oben
Tramite impulsi mi doma... ndo
Durch Impulse zähmt er mich... frage ich mich
Cosa devo fare e quando
Was ich tun soll und wann
Mi guardo allo specchio
Ich sehe mich im Spiegel an
E mi ritrovo imperfetto ma in perfetto orario
Und finde mich unvollkommen, aber perfekt pünktlich
Aspetta qui ho un ritrovo con quello nel petto
Warte hier, ich hab ein Treffen mit dem in meiner Brust
Vent'anni che bussa non gli ho ancora aperto
Zwanzig Jahre klopft er an, ich hab ihm noch nicht geöffnet
E non mi sento più me
Und ich fühle mich nicht mehr wie ich
Raggiungo quella stella e poi
Ich erreiche jenen Stern und dann
Ciao, ciao, ciao
Ciao, ciao, ciao
Forse quello che non sai
Vielleicht, was du nicht weißt
È che di problemi ne ho tanti
Ist, dass ich viele Probleme habe
Ma il problema più grande
Aber das größte Problem
È che i problemi son bravo a inventarli
Ist, dass ich gut darin bin, Probleme zu erfinden
Ai party resto sempre in disparte
Auf Partys bleibe ich immer abseits
Alle mie amiche non posso avvicinarmi
Meinen Freundinnen kann ich mich nicht nähern
Perché ho sempre paura
Weil ich immer Angst habe
Che possa innamorarmi
Dass ich mich verlieben könnte
E la colpa è di questi tre e non è bello
Und die Schuld liegt bei diesen dreien, und das ist nicht schön
Ovviamente parlo di cuore, pene e cervello
Offensichtlich spreche ich von Herz, Penis und Gehirn
Perciò alle prossime erezioni... (ehm... no, no, no... ridico)
Deshalb bei den nächsten Erektionen... (äh... nein, nein, nein... ich sag's nochmal)
Perciò alle prossime elezioni
Deshalb bei den nächsten Wahlen
Spero formino un governo di coalizione
Hoffe ich, dass sie eine Koalitionsregierung bilden
Sarebbe una rivelazione
Das wäre eine Offenbarung
Perché un governo di centro-sud
Denn eine Regierung der Mitte-Süd
Sarebbe troppo maschilista e sessista
Wäre zu machohaft und sexistisch
Troppo aperto anche a scapito di se stesso
Zu offen, auch auf eigene Kosten
Quello di centro-sinistra
Die der Mitte-Links
E non dar retta al presidente dell'area pubica
Und hör nicht auf den Präsidenten des Schambereichs
Che è di parte e la massa grassa a volte è così stupida
Der parteiisch ist, und die Fettmasse ist manchmal so dumm





Writer(s): Ehi Frankie


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.