Paroles et traduction Eidha Al Menhali - Shaikhat Alzeen
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Shaikhat Alzeen
Госпожа Красота
فــرق
فــرق
و
فـرق
عـن
كـل
الـخلايق
Несравненная,
несравненная,
не
похожая
ни
на
кого
из
созданий,
مـشـي
خـيـل
و
عـيـن
بـنـت
الـسولعيه
Походка
лани,
глаза
газели
со
взглядом
томным...
كـيف
بوصف
شي
فوق
الوصف
فايق
Как
описать
то,
что
выше
всяких
описаний,
شــيــخـةٍ
لــلــزيـن
والــبــاقـي
رعــيــه
Госпожа
Красота,
а
остальные
- просто
женщины.
إن
مـشـت
مـن
ثـوبها
الـعود
يـتضايق
Когда
идет,
от
ее
одежд
исходит
аромат
удов,
حـمـلـوها
ضــيـق
ثـــوب
وهـــي
بـريـه
Тесен
для
нее
наряд,
а
ведь
она
— пустыня.
تـلـحـق
إخـطـهـا
الـثـواني
و
الـدقـايق
Ее
шагам
в
след
спешат
секунды
и
мгновения,
شــلـت
قْــلـوب
و
نــسـت
لأرواح
حـيـه
Она
пленила
сердца
и
забрала
души
живых.
نــظـرةٍ
فـيـهـا
مــن
أمـطـار
و
حـرايـق
Ее
взгляд
— ливни
и
пожары,
آه
ويــلــي
لــــو
تــلــد
الــشـوف
فــيّـه
Ах,
горе
мне,
если
взгляд
этот
родит
в
моем
сердце
любовь!
مــن
كـحـلها
الـلـيل
سـارقـها
و
بـايـق
Ее
глаза
— словно
ночь,
укравшая
их
черноту,
و
فـي
هـدبها
مـوت
مـن
قـاد
الـسريه
В
ее
ресницах
— смерть
для
того,
кто
осмелится
бросить
вызов.
هي
هدوء
و
هي
غلا
و
إحساس
رايق
Она
— спокойствие,
она
— сокровище,
она
— светлое
чувство,
و
الـعـمـر
لــو
بــه
هـديـه
هــي
هـديـه
И
если
бы
жизнь
была
подарком,
то
она
— этот
подарок.
كـــل
يـــوم
يـسـوقـني
لـلـعـين
ســايـق
Каждый
день
меня
влечет
к
твоим
очам,
как
возница,
داري
و
مـــربــاي
مــربــا
الـسـولـعـيه
К
дому
твоему,
моя
газель
с
глазами
томными...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Eidha Al-menhali, Hamoda Bn Barak Al Zahri
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.