Paroles et traduction Eikem - Volvamos un Tiempo Atrás (feat. Melodicow & Bocca Myers Bxe)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Volvamos un Tiempo Atrás (feat. Melodicow & Bocca Myers Bxe)
Вернёмся в прошлое (совместно с Melodicow & Bocca Myers Bxe)
Ya
a
dolido
mucho
y
tengo
que
ser
sincero
Мне
так
больно,
и
я
должен
быть
честен,
La
vida
no
es
igual
sin
ti
Жизнь
не
та
же
без
тебя.
Y
poco
a
poco
mi
mundo
se
va
haciendo
menos
И
мой
мир
постепенно
становится
меньше,
Y
supe
que
lloras
por
mi
И
я
узнал,
что
ты
плачешь
по
мне.
Y
la
vida
se
me
va
sin
razón
И
жизнь
уходит
без
причины,
Hay
que
luchar
por
nuestra
relación
Мы
должны
бороться
за
наши
отношения.
Y
la
vida
se
me
va
y
¿quién
soy
yo?
И
жизнь
уходит,
и
кто
я?
¿Quién
soy
yo?
sin
tu
amor
Кто
я
без
твоей
любви?
Mi
corazón
se
deshace
imaginando
Мое
сердце
разрывается,
представляя,
Que
tal
vez
hay
alguien
más
Что,
возможно,
есть
кто-то
еще.
De
mis
ojos
una
lagrima
sale
sobrando
Из
моих
глаз
льется
лишняя
слеза,
Porque
sin
ti
no
puedo
estar
Потому
что
я
не
могу
быть
без
тебя.
Te
invito
a
caminar,
luego
abrázame
Приглашаю
тебя
прогуляться,
потом
обними
меня,
Volvamos
a
empezar
y
bésame
Давай
начнем
сначала
и
поцелуй
меня.
Y
a
volar,
a
volar...
juntos
tu
y
yo.
И
полетим,
полетим...
вместе,
ты
и
я.
Sólo
quiero
volver
hacia
un
tiempo
atrás
Я
просто
хочу
вернуться
в
прошлое,
Ven
vuelve,
ven
vuelve
Вернись,
вернись,
Y
enmendar
lo
que
hice
mal
ay
ay
ay
ay
И
исправить
то,
что
я
сделал
не
так,
ай-ай-ай-ай.
Sólo
quiero
volver
hacia
un
tiempo
atrás
Я
просто
хочу
вернуться
в
прошлое,
Ven
vuelve,
ven
vuelve
Вернись,
вернись,
Y
quiero
enmendar
lo
que
hice
mal
ay
ay
ay
ay
И
я
хочу
исправить
то,
что
я
сделал
не
так,
ай-ай-ай-ай.
Se
que
no
fui
perfecto
Знаю,
я
не
был
идеальным,
Tu
desafecto
me
ha
dejado
en
jaque
Твое
охлаждение
поставило
меня
в
тупик.
Y
vengo
a
decirte
en
concreto
И
я
пришел
сказать
тебе
конкретно,
Que
haré
todo
para
que
nuestro
amor
nos
rescate
Что
сделаю
все,
чтобы
наша
любовь
нас
спасла.
Que
no
puedo
olvidar
esos
besos
Я
не
могу
забыть
эти
поцелуи,
Sin
tus
caricias
ya
nada
es
lo
mismo
Без
твоих
ласк
все
уже
не
то.
Todo
veo
mal,
nada
es
igual
Все
вижу
плохо,
ничего
не
так,
Dentro
de
mi
vives
como
espejismo
Внутри
меня
ты
живешь,
как
мираж.
Quiero
que
vuelvas
conmigo
Хочу,
чтобы
ты
вернулась
ко
мне,
Como
le
haré
pa
poder
convencerte
Как
мне
тебя
убедить?
Si
por
tenerte
creeme
que
te
puedo
bajar
las
estrellas
Поверь,
чтобы
заполучить
тебя,
я
могу
достать
звезды
с
неба,
Y
muero
por
verte
И
я
умираю
от
желания
увидеть
тебя.
Disculpa
si
te
lastime
Прости,
если
я
причинил
тебе
боль,
Porque
te
tome
con
tan
poca
importancia
Потому
что
относился
к
тебе
без
должного
внимания.
Pero
mujer
de
verás
que
soy
frío
Но,
женщина,
я
правда
холодный,
Y
aprendí
que
el
corazón
nunca
descansa
И
я
понял,
что
сердце
никогда
не
отдыхает,
Que
no
palpita
sin
ti
Что
оно
не
бьется
без
тебя.
Que
por
ti
cada
día
que
pasamos
era
diferente
Что
каждый
день,
проведенный
с
тобой,
был
особенным.
Hoy
que
no
estás
me
doy
cuenta
Сегодня,
когда
тебя
нет,
я
понимаю,
Que
nunca
has
salido
de
mi
alma,
ni
de
mi
mente
Что
ты
никогда
не
покидала
мою
душу
и
мои
мысли.
Tus
caricias
fueron
tatuajes
Твои
ласки
были
татуировками,
Un
homenaje
a
mi
felicidad
Данью
моему
счастью.
Solo
pienso
en
ti
Я
думаю
только
о
тебе,
En
lo
lindo
que
fue
convertirte
en
mi
debilidad.
О
том,
как
прекрасно
было
сделать
тебя
моей
слабостью.
Dame
otra
oportunidad
Дай
мне
еще
один
шанс,
Y
esta
vez
seré
mejor
И
на
этот
раз
я
буду
лучше.
Quiero
luchar
por
este
amor
Хочу
бороться
за
эту
любовь,
Sin
ti
sólo
quedo
dolor
Без
тебя
остается
только
боль,
Mi
voz
pierde
color
Мой
голос
теряет
цвет.
Solo
quiero
volver
hacia
un
tiempo
atrás
Я
просто
хочу
вернуться
в
прошлое,
Ven
vuelve,
ven
vuelve
Вернись,
вернись,
Y
enmendar
lo
que
hice
mal
ay
ay
ay
ay
И
исправить
то,
что
я
сделал
не
так,
ай-ай-ай-ай.
Solo
quiero
volver
hacia
un
tiempo
atrás
Я
просто
хочу
вернуться
в
прошлое,
Ven
vuelve,
ven
vuelve
Вернись,
вернись,
Y
quiero
enmendar
lo
que
hice
mal
ay
ay
ay
ay
И
я
хочу
исправить
то,
что
я
сделал
не
так,
ай-ай-ай-ай.
Soy
ese
tonto
que
te
extraña
en
las
mañanas
Я
тот
дурак,
который
скучает
по
тебе
по
утрам,
El
que
llora
por
los
días
y
no
duerme
por
semanas
Который
плачет
днями
и
не
спит
неделями,
Él
que
te
llama
pa
decir
amor
regresa
Который
звонит
тебе,
чтобы
сказать:
"Любовь,
вернись",
Él
que
sigue
pensando
que
eres
toda
una
princesa
Который
продолжает
думать,
что
ты
настоящая
принцесса.
Dime
mujer
como
ocultar
esto
que
siento
Скажи
мне,
женщина,
как
скрыть
то,
что
я
чувствую,
Si
empeñaría
mi
vida
por
ser
maquina
del
tiempo
Я
бы
отдал
жизнь,
чтобы
стать
машиной
времени.
Dime
que
hacer,
al
menos
dame
una
respuesta
Скажи
мне,
что
делать,
хотя
бы
дай
мне
ответ,
Porque
sin
ti
mi
mundo
la
verdad
neta
que
apesta
Потому
что
без
тебя
мой
мир,
честно
говоря,
отстой.
Suelo
soñar
con
tu
sonrisa
mandilona
Я
мечтаю
о
твоей
застенчивой
улыбке,
Y
al
despertar
tu
ya
no
estás
y
mis
ojos
me
lloran
А
когда
просыпаюсь,
тебя
уже
нет,
и
мои
глаза
плачут.
Eres
mi
todo,
eres
la
dueña
de
mi
esencia
Ты
- мое
все,
ты
- владелица
моей
сущности,
Y
aunque
tu
estás
tan
lejos
pero
siento
tu
presencia
И
хотя
ты
так
далеко,
я
чувствую
твое
присутствие.
Extraño
tanto
tus
berrinches
y
enojos
Я
так
скучаю
по
твоим
капризам
и
гневу,
Poder
besar
tus
labios
y
mirar
tus
bellos
ojos
По
возможности
целовать
твои
губы
и
смотреть
в
твои
прекрасные
глаза.
Regresa
a
mi
que
no
todo
esta
perdido
Вернись
ко
мне,
еще
не
все
потеряно,
Me
conoces
y
nunca
me
doy
por
vencido
Ты
меня
знаешь,
я
никогда
не
сдаюсь.
Sólo
quiero
volver
hacia
un
tiempo
atrás
Я
просто
хочу
вернуться
в
прошлое,
Ven
vuelve,
ven
vuelve
Вернись,
вернись,
Y
enmendar
lo
que
hice
mal
ay
ay
ay
ay
И
исправить
то,
что
я
сделал
не
так,
ай-ай-ай-ай.
Sólo
quiero
volver
hacia
un
tiempo
atrás
Я
просто
хочу
вернуться
в
прошлое,
Ven
vuelve,
ven
vuelve
Вернись,
вернись,
Y
quiero
enmendar
lo
que
hice
mal
ay
ay
ay
ay
И
я
хочу
исправить
то,
что
я
сделал
не
так,
ай-ай-ай-ай.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ramon Medrano
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.