Paroles et traduction Einstürzende Neubauten - Sie
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Späte
Nacht,
früher
Morgen
Late
night,
early
morning
Nur
das
der
noch
glühenden
Trümmer
im
Only
that
of
the
still
glowing
rubble
in
the
Höhergelegenen
Hintergrund
sie:
Higher
background
she:
Trugbild
nicht
meine
Züge
Mirage
not
my
features
Chimäre
aus
tausend
Jahren
und
Chimera
from
a
thousand
years
and
Verzehrten
sich
nicht
viele
Didn't
many
consume
themselves
Schreitet
den
Trümmerberg
herab:
für
ihr
blendend
Sonnenrad
Strides
down
the
mountain
of
rubble:
for
her
blinding
sun
wheel
Doch
habe
ich
ihre
Trümmerberge
But
I
have
her
mountains
of
rubble
Heil
hinter
mich
gebracht
Safely
left
behind
Sichtlich
angeschlagen,
aber
Visibly
battered,
but
Auch
wenn
sie
nie
verging
Even
though
she
never
faded
Nur
die
für
sie
vergingen
Only
those
for
her
faded
away
Kommt
unten
an:
Ich
verließ
sie
-
Arrives
below:
I
left
her
-
Verliert
fast
die
Balance:
ungetäuscht
Almost
loses
her
balance:
undeceived
Keinen
Schimmer
wo
zu
suchen
No
glimmer
of
where
to
search
Nur
Augen
hoffenstarrend
Only
eyes
staring
hopefully
Morgenrot
am
östlichen
Horizont
Dawn
on
the
eastern
horizon
Geht
überzeugt
in
diese
Richtung.
Walks
confidently
in
this
direction.
Eine
höhere
Mauer,
daran
entlang:
ähnelnd
mir
dies
Bild
A
higher
wall,
along
it:
this
image
resembling
me
In
Schattenrissen
In
silhouettes
Sie
war
ideal
und
viele
waren
She
was
ideal
and
many
were
In
sie
verschossen
Infatuated
with
her
Hartes
Gegenlicht
im
Gleißen
ihre
einst
Harsh
backlight
in
the
glare
her
once
Unvergleichliche
Figur
Incomparable
figure
Sie
hat
es
vielen
angetan
She
has
done
it
to
many
Aber
sie
hat
formen
angenommen
But
she
has
taken
on
forms
Geht
weiter:
ich
verlass
sie
- enttäuscht
Continues:
I
leave
her
- disappointed
Die
Mauer
wird
niedriger,
verschwindet
The
wall
becomes
lower,
disappears
Schließlich
ganz,
läuft
aber
unterirdisch
Finally
completely,
but
runs
underground
Weiter.
(kein
Licht
untertage)
Further.
(no
light
underground)
Schwarzer
Block,
darauf
ein
ihr
nachgebildetes
Idol,
eine
Waffe
als
Teil
des
Genicks
mit
eingeformt;
daneben
ein
Schalter
nebst
rotgerahmten
Plakat.
Black
block,
on
it
an
idol
modeled
after
her,
a
weapon
molded
as
part
of
the
neck;
next
to
it
a
switch
and
a
red-framed
poster.
Sie
bleibt,
es
betrachtend,
davor
stehen:
She
remains
standing
before
it,
observing:
Unter
wilden
Stiftes
Kratzern
Under
wild
scratches
of
pens
Meine
ich
mein
Gesicht
zu
sehen
I
think
I
see
my
face
Sie
erkennt
dies
als
Täuschung,
She
recognizes
this
as
a
deception,
Das
Idol
schmilzt,
der
block
zerfällt
in
zahlreiche
kleine
Brocken.
The
idol
melts,
the
block
crumbles
into
numerous
small
chunks.
Sie
dreht
sich
um
und
geht:
She
turns
around
and
leaves:
Ich
verlass
sie
- getäuscht
I
leave
her
- deceived
Montagsballett
Monday
ballet
Mein
Profil
im
Ideal
My
profile
in
the
ideal
Sie,
in
der
Masse,
unerkannt:
als
Scherenschnitt
im
Fahnentuch
She,
in
the
mass,
unrecognized:
as
a
silhouette
in
the
flag
cloth
Durch
das
Loch
in
einer
Flagge
Through
the
hole
in
a
flag
Die
Masse
hoffenstarrend
The
mass
staring
hopefully
Vermeintlich
Sonnenaufgang
Supposed
sunrise
Am
westlichen
Horizont
On
the
western
horizon
Ich
verlass
sie
- ungetäuscht
I
leave
her
- undeceived
Hier
ist
nicht
wonach
ich
fahndend
Here
is
not
what
I
am
searching
for
Und
ist
es
nicht
nirgends
- dann
And
if
it
is
nowhere
- then
Nacht,
absolute
Dunkelheit
Night,
absolute
darkness
Sie
tastet
sich
durch.
She
gropes
her
way
through.
Diverse
Corpus
Delicti,
verstreut
als
Stolpersteine
und
Fußangeln
im
Weg,
größtenteils
Various
Corpus
Delicti,
scattered
as
stumbling
blocks
and
snares
in
the
way,
mostly
Völlig
unkenntlich,
verstümmelt
oder
in
rascher
Verwesung
begriffen.
Completely
unrecognizable,
mutilated
or
in
rapid
decomposition.
Phantasmagorien;
die
kurz
und
unvermittelt
Aufblitzen:
Phantasmagorias;
which
flash
up
briefly
and
abruptly:
(Jede
Ähnlichkeit
mit
ihr
wäre
rein
zufällig).
(Any
resemblance
to
her
would
be
purely
coincidental).
Als
Frauen
schlecht
getarnte
Männer,
die
dick
Men
poorly
disguised
as
women,
with
thick
Bemalten
Lippen
mitten
im
Bart.
Blaue
oder
Painted
lips
in
the
middle
of
their
beards.
Blue
or
Grüne
Kriegslidschatten.
Manche
mit
Gewehren,
einer
alten
Gewohnheit
folgend,
in
den
Green
war
eyeshadow.
Some
with
rifles,
following
an
old
habit,
into
the
Schwarzen
Himmel
zielend,
bunte
blöde
Vögel
Black
sky
aiming,
colorful
stupid
birds
Schießend.
Andere
idiotensicher
die
Blume
im
Shooting.
Others
idiot-proof
the
flower
in
the
Lauf
anlächelnd.
Smiling
barrel.
Orgonakkumulatoren.
Orgone
accumulators.
Reisserische
VersprecherInnen
in
Opferlamm-Dessous
en
gros
und
im
Rudel.
Lousy
slip-of-the-tongue
women
in
sacrificial
lamb
lingerie
wholesale
and
in
packs.
Geister
verwaister
Phantome
europabereister
Gespenster.
Ghosts
of
orphaned
phantoms
of
European
ghosts.
Weltverbesserwisserische
Ideen.
World-improving
ideas.
Eine
Answeringmachine
für
letzte
fragen
als
An
answering
machine
for
last
questions
as
a
Selbstschussanlage.
Booby
trap.
Letztendlich,
letztmalig
eine
hecke
brennender
Büsche
Finally,
lastly
a
hedge
of
burning
bushes
- Licht
der
brennenden
Hecke
-
- Light
of
the
burning
hedge
-
Salbadernd
den
alten
Salm:
ichbinderichbinderichbin...
Prattling
the
old
psalm:
iamthatiamthatiam...
Ich
verlass
sie
- ungetäuscht
I
leave
her
- undeceived
Nachdem
die
hecke
vollständig
niedergebrannt
ist
nur
noch
After
the
hedge
has
completely
burned
down,
only
Graues
Zwielicht
Grey
twilight
Unbestimmbarer
Herkunft;
von
irgendwo
dahinter.
Of
indeterminate
origin;
from
somewhere
behind
it.
Hier
ist
nicht
wonach
ich
fahndend
such
Here
is
not
what
I
am
searching
for
Den
Hang
hinauf:
es
ist
nicht
sonstwo
- also
nirgends
- wo
sonst?
Up
the
slope:
it
is
not
elsewhere
- so
nowhere
- where
else?
Das
Licht
wird
stärker
-
The
light
gets
stronger
-
Ihre
Silhouette
immer
kleiner,
ihre
Konturen
Her
silhouette
getting
smaller,
her
contours
Sind
kaum
noch
auszumachen:
zunehmend
die
Verblendung
Are
barely
visible
anymore:
increasingly
the
blinding
Und
also
endlich
durch
And
so
finally
through
Ich
bin
dahin
zurückgekehrt
I
have
returned
to
where
Wo
nie
zuvor
ich
war
I
have
never
been
before
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): F.m. Strauss, Blixa Bargeld, Andrew Chudy, Mark Chung, Alexander Hacke
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.