Einstürzende Neubauten - Zwölf staedte - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Einstürzende Neubauten - Zwölf staedte




Zwölf staedte
Двенадцать городов
Zwoelf Staedte
Двенадцать городов
Durchfliehen
Пробежать сквозь
Wieder und wieder durchfliehen
Снова и снова пробежать сквозь
Alles mal zwoelf
Всё умножить на двенадцать
Mal angenommen ergibt das
Предположим, получится
Angenommene male + nicht ergeben
Предположенные разы + не получится
Zu spaet um makellos zu sein
Слишком поздно, чтобы быть безупречным
Engeln harrend
Ждущий ангелов
Engeln mit achtstelligen Rufnummern
Ангелов с восьмизначными номерами
Engeln, die aussehen wie sie sollen
Ангелов, которые выглядят как надо
Wie erdacht, wie erfunden, wie ich
Как задумано, как придумано, как я
Waren sowieso immer da
Все равно всегда были здесь
Bringen eigentlich auch nichts
По сути, ничего не приносят
Nur widerspiegelnd
Только отражая
Der zwoelf Staedte geifernd
Двенадцати городов, истекая слюной
Fernes Licht - zwoelf Staedte
Дальний свет - двенадцать городов
Gebrochen gekruemmt zurueckgeschleudert trifft es auf
Сломанный, искривлённый, отброшенный назад, он попадает на
Wen auch immer
Кого бы то ни было
Stolzierende Juwelen
Горделивые драгоценности
Verkommene Fabelwesen
Развращённые сказочные существа
Wen auch immer
Кого бы то ни было
Zu spaet um makellos zu sein
Слишком поздно, чтобы быть безупречным
Zwoelf staedte - es ist zu spaet um makellos zu sein - zwoelf staedte
Двенадцать городов - слишком поздно, чтобы быть безупречным - двенадцать городов
Zwoelf staedte
Двенадцать городов
Dieses Einzellwesen entledigt sich
Это одинокое существо избавляется
Entledigt den Mund der Ohren
Избавляет рот от ушей
Die Lippenhaengend, ja trauriger
Губы висящие, да, печальнее
Herpes gleich, Poren in dessen
Словно герпес, поры в чьих
Winkel besetzend, lauschen:
Углах, занимая, слушают:
Und doch erbrochenes
И всё же извергнутое
Fuer aufgewuehlte Innereien
Для взбаламученных внутренностей
Und aufgewuehlte Innereien
И взбаламученные внутренности
Fuer erbrochenes Verstehen - zwoelf Steaedte - Zeile fuer Zeile
Для извергнутого понимания - двенадцать городов - строка за строкой
Verwaessern sie Magensaft
Разбавляют они желудочный сок
Mit Ambrosia
Амброзией
Strecken sie Geifer
Растягивают слюну
Was gesetzt ward schwarz auf weiss
Что поставлено было чёрным по белому
Es horcht die Parasitaere vielfalt
Слушает паразитарное многообразие
Was aus dem Schlund
Что из глотки
Unhaltbares naht
Несдержимое приближается
Hoeren zuerst was sie naehrt
Слышат прежде то, что их питает
Zeile fuer Zeile - zwoelf Staedte
Строка за строкой - двенадцать городов
Zu spaet um makellos zu sein - zwoelf staedte
Слишком поздно, чтобы быть безупречным - двенадцать городов
Zu spaet um makellos zu sein - zwoelf staedte
Слишком поздно, чтобы быть безупречным - двенадцать городов





Writer(s): F.m. Strauss, Blixa Bargeld, Mark Chung, Alexander Hacke, N.u. Unruh


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.