Paroles et traduction Einstürzende Neubauten - Zwölf Städte
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Zwölf Städte
Двенадцать городов
Zwölf
Städte
durchfliehen
Двенадцать
городов
бежать
Wieder
und
wieder
durchfliehen
Снова
и
снова
бежать
Alles
mal
zwölf
Всё
умножить
на
двенадцать
Mal
angenommen
Если
предположить
Angenommene
Male
und
nicht
ergeben
Предполагаемое,
раз,
и
не
получается
Zu
spät,
um
makellos
zu
sein
Слишком
поздно,
чтобы
быть
безупречным
Engeln
harrend
В
ожидании
ангелов
Engeln
mit
achtstelligen
Rufnummern
Ангелов
с
восьмизначными
номерами
Engeln,
die
aussehen
wie
sie
sollen
Ангелов,
которые
выглядят
как
надо
Wie
erfunden
Как
придумано
Waren
sowieso
immer
da
Которые
в
любом
случае
всегда
были
здесь
Bringen
eigentlich
auch
nichts
По
сути,
ничего
не
приносят
Nur
widerspiegelnd
Только
отражают
Der
zwölf
Städte
geifernd
fernes
Licht
Далёкий
свет,
жадно
взирающий
на
двенадцать
городов
Zwölf
Städte
Двенадцать
городов
Gebrochen
gekrümmt
Сломанные,
искривлённые
Zurückgeschleudert
Отброшенные
назад
Wen
auch
immer
Кого
бы
то
ни
было
Stolzierende
Juwelen
Горделивые
драгоценности
Verkommene
Fabelwesen
Развращённые
мифические
существа
Wen
auch
immer
Кого
бы
то
ни
было
Zu
spät,
um
makellos
zu
sein
Слишком
поздно,
чтобы
быть
безупречным
Zwölf
Städte
Двенадцать
городов
Zwölf
Städte
Двенадцать
городов
Dieses
Einzellwesen
entledigt
sich
Это
одиночное
существо
избавляется
Entledigt
den
Mund
der
Ohren
Избавляет
рот
от
ушей
Die
Lippen
hängend
Губы
висящие
Ja
trauriger
Да,
печальнее
Herpes
gleich,
Poren
in
dessen
Winkel
besetzend,
lauschen:
Словно
герпес,
занимая
поры
в
его
уголках,
слушают:
Und
doch
Erbrochenes
И
всё
же
извергнутое
Für
aufgewühlte
Innereien
Для
взбудораженных
внутренностей
Und
aufgewühlte
Innereien
И
взбудораженные
внутренности
Für
erbrochenes
verstehen
За
извергнутое
принимают
Zwölf
Städte
Двенадцать
городов
Zeile
für
Zeile
verwässern
sie
Magensaft
Строка
за
строкой
разбавляют
они
желудочный
сок
Mit
Ambrosia
strecken
sie
Geifer
Амброзией
растягивают
они
слюну
Was
gesetzt
ward
schwarz
auf
weiss
Что
написано
чёрным
по
белому
Es
horcht
die
parasitäre
Vielfalt
Слушает
паразитическое
многообразие
Was
aus
dem
Schlund
Что
из
глотки
Unhaltbares
naht
Неудержимое
приближается
Hören
zuerst,
was
sie
nährt
Слышат
сначала
то,
что
их
питает
Zeile
für
Zeile
Строка
за
строкой
Zwölf
Städte
Двенадцать
городов
Zu
spät,
um
makellos
zu
sein
Слишком
поздно,
чтобы
быть
безупречным
Zwölf
Städte
Двенадцать
городов
Zu
spät,
um
makellos
zu
sein
Слишком
поздно,
чтобы
быть
безупречным
Zwölf
Städte
Двенадцать
городов
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): F.m. Strauss, Blixa Bargeld, Mark Chung, Alexander Hacke, N.u. Unruh
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.