Eisbrecher - Entlassen - traduction des paroles en russe

Entlassen - Eisbrechertraduction en russe




Entlassen
Освобождение
Alles ist irgendwie anders
Всё как-то иначе
Wir haben es schon immer geahnt
Мы всегда это предчувствовали
Wir blickten in die Augen des Abgrunds
Мы смотрели в глаза бездны
Wie oft hat uns das Leben gewarnt
Сколько раз жизнь нас предупреждала
Eine lange Nacht beginnt
Наступает долгая ночь
Unsere letzte Nacht mein Kind
Наша последняя ночь, дитя мое
Gib mich auf!
Отпусти меня!
Wie lang muss ich noch flehn?
Как долго мне ещё умолять?
Herz entzwei
Сердце разбито
Es muss zu ende gehen! (Entlass mich!)
Это должно закончиться! (Освободи меня!)
Alles ist plötzlich so finster
Всё вдруг стало таким мрачным
Wir haben es schon lange gewusst
Мы давно это знали
Wir irren durch die Zeit wie Dämonen
Мы блуждаем во времени, как демоны
Am Ende bleibt uns nur der Verlust
В конце концов, нам остаётся только потеря
Eine lange Nacht beginnt
Наступает долгая ночь
Unsere letzte Nacht mein Kind
Наша последняя ночь, дитя мое
Gib mich auf!
Отпусти меня!
Wie lang muss ich noch flehn? (Wie lange noch?)
Как долго мне ещё умолять? (Как долго ещё?)
Herz entzwei
Сердце разбито
Es muss zu ende gehen!
Это должно закончиться!
Gib mich frei!
Освободи меня!
Wir kämpfen hoffnungslos
Мы боремся безнадёжно
Lass mich gehn!
Отпусти меня!
Gib mir den Gnadenstoß!
Дай мне последний удар!
Entlass mich!
Освободи меня!
Entlass mich!
Освободи меня!
Entlass mich!
Освободи меня!
(Gib mich auf)
(Отпусти меня)
(Gib mich auf)
(Отпусти меня)
(Gib mich auf)
(Отпусти меня)
Es muss zu Ende gehen
Это должно закончиться
(Gib mich auf)
(Отпусти меня)
Wie lang muss ich noch, ich noch flehen?
Как долго мне ещё, ещё умолять?
Entlass mich!
Освободи меня!
Gib mich auf!
Отпусти меня!
Wie lang muss ich noch flehn? (Wie lange noch?)
Как долго мне ещё умолять? (Как долго ещё?)
Herz entzwei
Сердце разбито
Es muss zu ende gehen (Es muss zu Ende gehen)
Это должно закончиться (Это должно закончиться)
Gib mich frei!
Освободи меня!
Wir kämpfen hoffnunglos (Wir kämpfen hoffnungslos)
Мы боремся безнадёжно (Мы боремся безнадёжно)
Lass mich gehn!
Отпусти меня!
Gib mir den Gnadenstoß!
Дай мне последний удар!
Entlass mich!
Освободи меня!





Writer(s): Alexander Wesselsky, Erik Damkoehler, Juergen Planger, Noel Pix


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.