Paroles et traduction Eisenwut - Warum
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
In
einem
schwarzen
Raum
В
чёрной
комнате,
Und
die
Einsamkeit
И
одиночество
Nimmt
meine
Seele
ein
Пленяет
мою
душу.
Es
gibt
hier
nichts
mehr
Здесь
больше
ничего
нет,
Keine
Musik
in
meinem
Ohr
Никакой
музыки
в
моих
ушах,
Mein
Selbst
entgleitet
mir
Моё
"я"
ускользает,
Auf
dem
Weg
zum
Himmelstor
На
пути
к
небесным
вратам.
Mein
Herz
schlägt
einsam
in
der
Brust
Моё
сердце
одиноко
бьётся
в
груди,
Und
ein
Sturm
weht
meine
Ängste
fort
И
буря
уносит
мои
страхи,
Ich
erkenne
Farben
und
Gerüche
Я
различаю
цвета
и
запахи,
Ich
bin
zurück
an
diesem
Ort
Я
вернулся
в
это
место.
Bleibt
nichts
in
unseren
Händen?
Ничего
не
остаётся
в
наших
руках?
Warum
muss
alles
enden?
Почему
всё
должно
кончаться?
Warum
können
wir
es
nicht
abwenden,
Почему
мы
не
можем
этому
помешать,
Bleibt
nichts
in
unseren
Händen?
Ничего
не
остаётся
в
наших
руках?
Warum
muss
alles
enden?
Почему
всё
должно
кончаться?
Warum
können
wir
es
nicht
abwenden,
Почему
мы
не
можем
этому
помешать,
Totenrosen
blühen
Мёртвые
розы
цветут,
Der
Schleier
lüftet
sich
Завеса
поднимается,
Als
ich
den
Mutterleib
verliess
Когда
я
покинул
чрево
матери,
Blendete
die
Sonne
mich
Солнце
ослепило
меня.
Wenn
das
Ich
verbrannt,
Когда
"я"
сгорит,
Dann
bin
ich
endlich
frei
Тогда
я
наконец
свободен,
Eins
mit
dem
Universum
Един
с
вселенной,
Und
nicht
mehr
entzwei
И
больше
не
раздвоен.
Mein
Herz
schlägt
einsam
in
der
Brust
Моё
сердце
одиноко
бьётся
в
груди,
Und
ein
Sturm
weht
meine
Ängste
fort
И
буря
уносит
мои
страхи,
Ich
erkenne
Farben
und
Gerüche
Я
различаю
цвета
и
запахи,
Ich
bin
zurück
an
diesem
Ort
Я
вернулся
в
это
место.
Bleibt
nichts
in
unseren
Händen?
Ничего
не
остаётся
в
наших
руках?
Warum
muss
alles
enden?
Почему
всё
должно
кончаться?
Warum
können
wir
es
nicht
abwenden,
Почему
мы
не
можем
этому
помешать,
Bleibt
nichts
in
unseren
Händen?
Ничего
не
остаётся
в
наших
руках?
Warum
muss
alles
enden?
Почему
всё
должно
кончаться?
Warum
können
wir
es
nicht
abwenden,
Почему
мы
не
можем
этому
помешать,
Sind
wir
eins
ohne
Ende
Мы
едины
без
конца,
Und
die
Grenzen
verschwinden
am
Ende
И
границы
исчезают
в
конце,
Wir
halten
inne
am
Ende
Мы
замираем
в
конце,
Wir
sterben
nicht
Мы
не
умираем.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Artem Glorin, Mikhail Evdokimov
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.