Eisregen - Angst wird Fleisch - traduction des paroles en anglais

Angst wird Fleisch - Eisregentraduction en anglais




Angst wird Fleisch
Fear Becomes Flesh
Etwas ruft mich...
Something is calling me...
Ich kann ihm nicht entkommen
I can't escape it
Es hat mich auserkoren
It has chosen me
Sein Bote dieser Welt zu sein
To be its messenger to this world
Etwas kommt...
Something is coming...
Ich spüre es mit jeder Faser
I can feel it in every fiber of my being
Die Schatten werden länger
The shadows grow longer
Bei immer gleichem Kerzenschein
In the ever same candlelight
Ich hab' mein Zeitgefühl verloren
I have lost track of time
Alle Uhren stehen still...
All clocks stand still...
Still...
Still...
Etwas wird geboren
Something is being born
Etwas, das ich niemals sehen will
Something I never want to see
Ich höre Stimmen in mir drinnen
I hear voices within me
Ein Mißklang aus der Schattenwelt
A cacophony from the world of shadows
Sie schmerzen allen meinen Sinnen
They torment all my senses
Begleiten mich die ganze Zeit
Accompany me all the time
Die Furcht hält mich im Klammergriff
Fear holds me in its grip
Sie steigert sich von Stund' zu Stund'
It increases from hour to hour
Vergiftet jeden Teil von mir
Poisoning every part of me
Wie lange fand ich keinen Schlaf
How long have I found no sleep
Die Angst frißt meine Seele
Fear devours my soul
Und zitternd warte ich darauf -
And I wait in trembling anticipation -
Was bald im Keller leben wird
What will soon live in the basement
Die Geburt steht kurz bevor
The birth is imminent
ANGST WIRD FLEISCH
FEAR BECOMES FLESH
Es ist erwacht...
It has awoken...
Irgendwann war es dort im Keller
At some point it was down there in the basement
Ich höre nur sein Atmen
I hear only its breathing
Das selbst die Stimmen übertönt...
Which even drowns out the voices...
Ein Pesthauch weht durchs ganze Haus
A pestilential breath blows through the whole house
Die Temperatur ist abgesunken
The temperature has dropped
Ich hab' mich mehrfach übergeben
I have vomited several times
Der Gestank ist grauenvoll
The stench is appalling
Meine Tür hab' ich verriegelt
I have bolted my door
(Doch) Holz allein kann mich nicht schützen
(But) wood alone cannot protect me
Irgendwann wird es mich holen
At some point it will get me
Was immer es auch sein mag...
Whatever it may be...
Ich warte hier im Dunkeln
I wait here in the dark
In einem Meer aus Körperschweiß
In a sea of body sweat
Auf den Boten meines Todes
For the messenger of my death
Von dem ich nur den Namen weiß...
Of which I know only the name...
Phobia...
Phobia...
Die Schatten schreien seinen Namen...
The shadows cry out its name...
Phobia...
Phobia...
Wurde Fleisch...
Has become flesh...





Writer(s): Michael Lenz, Michael Roth, Ronny Fimmel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.