Eisregen - Das letzte Haus am Ende der Einbahnstrasse - traduction des paroles en anglais




Das letzte Haus am Ende der Einbahnstrasse
The Last House on Dead End Street
Heut werden wir ein Filmchen dreh'n
Today we're shooting a little film
In welchem wir Menschen zu Tode quäl'n
In which we torture people to death
Ein Drama das das Leben schreibt
A drama written by life itself
Welches Perversionen im Detail dir zeigt.
Which shows you perversions in detail.
Wir werden den Snuff Mythos wieder beleben
We're going to revive the snuff myth
Nach Realisierung kranker Phantasien streben.
Strive for the realization of sick fantasies.
Ein Film ohne Handlung, nur mit blanker Gewalt
A movie without a plot, with just naked violence
Lässt selbst das heutige Publikum nicht kalt.
Doesn't even leave today's audience cold.
Darsteller werden auf der Straße rekrutiert
Actors are recruited on the streets
Das Casting auf äußerliche Reize reduziert.
The casting is reduced to external stimuli.
Nur ein schöner Körper bringt Befriedigung
Only a beautiful body brings satisfaction
Bringt man ihn langsam vor der Kamera um.
Bringing it slowly to death in front of the camera.
Heut wurde die erste Szene abgedreht
Today the first scene was shot
Eine junge Dame in kleine Teile zerlegt.
A young lady cut into small pieces.
Es wurde gefilmt bis weit nach Mitternacht
It was filmed until after midnight
Der erste Mord in HD anschaubar gemacht.
The first murder made watchable in HD.
Und das kalte Auge der Kamera
And the cold eye of the camera
Nimmt jeden einzelnen Blutstropfen wahr.
Perceives every single drop of blood.
Und das starre Auge der Kamera
And the cold eye of the camera
Sieht deine inneren Werte, denn sie liegen offen vor ihm da.
Sees your inner values, because they are exposed to it.
Drei Wochen haben wir das richtig genossen
For three weeks we enjoyed this properly
Für die Kunst wurde sehr viel Blut vergossen.
A lot of blood was spilled for art.
Mit jedem neuen Tag wuchs unser Meisterwerk
With each new day our masterpiece grew
Dazu proportional der Leichenberg.
The mountain of corpses grew proportionally.
Für den Filmtitel wählte ich folgende Phrase
For the movie title, I chose the following phrase
"Das Haus am Ende der Einbahnstraße".
"The House at the End of Dead End Street".
Als der Film auf einem Festival lief
When the movie was shown at a festival
Stand man sich danach die Hacken schief.
People were standing in line for hours afterwards.
Das letzte Haus ein Hit auf dem Heimkinomarkt
The last house, a hit on the home theater market
Und niemand hat nach dem Verbleib der Darsteller gefragt.
And no one asked about the whereabouts of the cast.
Doch eine ältere Frau hat ihre Tochter erkannt
But an older woman recognized her daughter
Die vor ein paar Monaten ganz spurlos verschwand.
Who had disappeared without a trace a few months ago.
Da hat man unsere Filmcrew einfach eingesperrt
That's when our film crew was simply put in jail
Uns damit die Chance auf ein Sequel verwehrt.
Thus denying us the chance of a sequel.
So muss die Nachwelt ein paar Jahrzehnte warten
So the future has to wait a few decades
Auf "Das letzte Haus II: der Leichengarten"
For "The Last House II: The Corpse Garden"





Writer(s): Michael Roth, Ronny Fimmel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.