Eisregen - Engelmacher - traduction des paroles en anglais

Engelmacher - Eisregentraduction en anglais




Engelmacher
Angel Maker
Was weht hier von kalten Körpern?
What blows here from cold bodies?
Ein Hauch von Moder, wohl vertraut.
A breath of decay, well known.
Er starb in Ohnmacht, schockgefrohren.
He died in a faint, shock-frozen.
Blut fast schwarz auf nackter Haut.
Blood almost black on naked skin.
Und im Kühlhaus ist es still, in Dunkelheit ein Heer gebettet.
And it is silent in the morgue, an army bedded in darkness.
Bereue deine Sünden!
Repent your sins!
JETZT!
NOW!
Immer wenn du lachst, stirbt ein Mensch.
Every time you laugh, a person dies.
Schneidest ihm ein Lächeln ein, lässt ihn treuen Toten sein.
Cut him a smile, let him be faithful to the dead.
Nähst ihm zart die Flügel an, die du für ihn geformt.
Gently sew on the wings that you have formed for him.
So schön kann nur ein Engel sein, ein Engel ganz für dich allein.
Only an angel can be so beautiful, an angel all for you alone.
Auf dein Blut stürtz!
Fall to your blood!
JETZT!
NOW!
In der Kälte ruht eine Armee, ein Blick von dir und sie erwacht.
An army rests in the cold, one look from you and it awakens.
Die Zeit dafür ist endich reif und Flügelschlag hallt durch die Nacht.
The time for it is finally ripe and the beating of wings echoes through the night.
Die Krallen bohren sich ins Fleisch, Alles aus die letzte Schlacht.
The claws dig into the flesh, all out the final battle.
Grüße das Himmelreich!
Greetings from the Kingdom of Heaven!
JETZT!
NOW!
Immer wenn du lachst, stirbt ein Mensch.
Every time you laugh, a person dies.
Schneidest ihm ein Lächeln ein, lässt ihn treuen Toten sein.
Cut him a smile, let him be faithful to the dead.
Nähst ihm zart die Flügel an, die du für ihn geformt.
Gently sew on the wings that you have formed for him.
So schön kann nur ein Engel sein, ein Engel ganz für dich allein.
Only an angel can be so beautiful, an angel all for you alone.
Immer wenn du lachst, stirbt ein Mensch.
Every time you laugh, a person dies.
Schneidest ihm ein Lächeln ein, lässt ihn treuen Toten sein.
Cut him a smile, let him be faithful to the dead.
Immer wenn du lachst, stirbt ein Mensch.
Every time you laugh, a person dies.
Schneidest ihm ein Lächeln ein, lässt ihn treuen Toten sein.
Cut him a smile, let him be faithful to the dead.
Nähst ihm zart die Flügel an, die du für ihn geformt.
Gently sew on the wings that you have formed for him.
So schön kann nur ein Engel sein, ein Engel ganz für dich allein.
Only an angel can be so beautiful, an angel all for you alone.
EIN ENGEL!
AN ANGEL!





Writer(s): Michael Lenz, Michael Roth, Ronny Fimmel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.