Eisregen - Kai aus der Kiste - traduction des paroles en anglais

Kai aus der Kiste - Eisregentraduction en anglais




Kai aus der Kiste
Kai from the box
Kai feiert Weihnachten im Schuhkarton
Kai celebrates Christmas in a shoebox
Denn dort wohnt er immer schon
Because that’s where he always lives
Hat einen Wunsch nur an den Weihnachtsmann
He has only one wish for Santa Claus
Einen Wäschekorb in dem er
A laundry basket in which he
So richtig toben kann
Can really romp
Gleich nach der Geburt
Immediately after birth
Hat sein Vater laut gesagt
His father said out loud
Dass er den Kai nicht gerne mag
That he didn’t like Kai
Das hat die Mutter sehr erschreckt
That really scared his mother
Und so hat man den Kai
So they put Kai
In einen Schuhkarton gesteckt
In a shoebox
Ich bin der Kai aus der Kiste
I am Kai from the box
Wenn nur das Sozialamt wüsste
If only social services knew
Dass es mir zu Haus′ nicht wohl ergeht
That I am not well at home
Er ist der Kai aus der Kiste
He is Kai from the box
Wenn nur jeder wüsste
If only everyone knew
Dass der Kai das gar nicht mag
That Kai doesn’t like that at all
Doch niemand hat ihn je danach gefragt
But nobody has ever asked him about it
Vierzehn Jahre alt wird heut' der Kai
Kai is fourteen years old today
Die Zeit im Schuhkarton ist nun vorbei
His time in the shoebox is over now
Er ist jetzt viel zu groß und viel zu schwer
He is now much too big and much too heavy
Und endlich muss sein Wäschekorb nun her
And he finally needs his laundry basket now
Er hat ′nen eigenen Wunderbaum
He has his own air freshener
So riecht der Junge nach Vanillefrühlingstraum
So the boy smells like a vanilla spring dream
Viel mehr Platz dort drinnen ist ja nicht
There isn’t much more space in there
Und so drückt dem Kai
And so the bars push against
Das Gitter ins Gesicht
Kai’s face
Ich bin der Kai aus der Kiste
I am Kai from the box
Wenn nur das Sozialamt wüsste
If only social services knew
Dass es mir zu Haus' nicht wohl ergeht
That I am not well at home
Er ist der Kai aus der Kiste
He is Kai from the box
Wenn nur jeder wüsste
If only everyone knew
Dass der Kai das gar nicht mag
That Kai doesn’t like that at all
Doch niemand hat ihn je danach gefragt
But nobody has ever asked him about it
Auf gehts Kai!
Go on Kai!
Als ausgewachsener Mann
As a grown man
Fängt für ihn der Ernst des Lebens an
Life gets serious for him
Der Korb wird ihm zu klein
The basket is too small for him
Und er zieht jetzt ganz woanders ein
And he is moving somewhere else now
Hier wo nie die Sonne scheint
Where the sun never shines
Wo sich Dunkel mit Gestank vereint
Where darkness and stench become one
Wo nicht mal ein Fernseher steht
Where not even a television stands
Der Platz dafür ist so rar gesät
The space for that is scarce
Und wird der Kai mal ernstlich krank
And if Kai ever gets seriously ill
Da rappelts laut im Schrank
The cabinet rattles loudly
Im Schrank
In the cabinet
Ich bin der Kai aus der Kiste
I am Kai from the box
Wenn nur das Sozialamt wüsste
If only social services knew
Dass es mir zu Haus' nicht wohl ergeht
That I am not well at home
Er ist der Kai aus der Kiste
He is Kai from the box
Wenn nur jeder wüsste
If only everyone knew
Dass der Kai das gar nicht mag
That Kai doesn’t like that at all
Doch niemand hat ihn je danach gefragt
But nobody has ever asked him about it
Niemand hat ihn je danach gefragt
Nobody has ever asked him about it
Armer Kai
Poor Kai






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.