Eisregen - Leichensack - traduction des paroles en russe

Leichensack - Eisregentraduction en russe




Will nicht länger einsam sein,
Не хочу больше быть одиноким,
Drum such' ich mir ein Menschelein.
Я ищу себе человека.
Ob Freund, ob Feind ist mir egal,
То ли друг, то ли враг мне все равно,
Will seinen Leib mit Todesqual.
Хочет его тело смертельной агонией.
Geb ihm Schmerz so viel ich kann,
Причини ему боль столько, сколько смогу,
Ich habe es lieb, mein Opferlamm.
Я люблю его, мой жертвенный агнец.
Und macht sein Körper endlich schlapp,
И, наконец, делает его тело дряблым,
Steck' ich in den Leichensack.
Я положу его в мешок для трупов.
In den Leichensack!
В мешок для трупов!
Der Krieg hat mich ganz wirr gemacht,
Война сделала меня совсем запутанным,
So ganz allein, vom Tod umgeben,
Так что в полном одиночестве, окруженный смертью,
Habe ich dann bei Nacht,
Я тогда ночью,
Einen Freund mir umgebracht.
Убил моего друга.
Spricht nicht mehr, so soll es sein,
Не говорите больше, так и должно быть,
Jetzt geb' ich ihm die Befehle,
Теперь я отдам ему приказы,
Schrei sie ihm ins Blutgesicht,
Крикни ему в лицо в крови,
Herzenslaut aus feuchter Kehle.
Сердце вырывалось из влажного горла.
Herzenslaut aus feuchter Kehle!
Сердце рвется из влажного горла!
Trag' dich umher,
Носись вокруг,
Bis der Krieg zu Ende ist.
Пока война не закончится.
Trag' dich umher,
Носись вокруг,
Denn ich lieb dich viel zu sehr.
Потому что я слишком сильно люблю тебя.
Bin nie allein,
Я никогда не одинок,
Du bist stets hier bei mir.
Ты всегда здесь со мной.
Bin so froh, dass ich dich hab,
Я так рад, что у меня есть ты,
In meinem Leichensack,
В моем мешке для трупов,
In meinem Leichensack!
В моем трупном мешке!
Die Schlacht hat mich so gut getarnt,
Битва так хорошо замаскировала меня,
Den Mann der lacht und schreit.
Человек, который смеется и кричит.
Der seinen Sack mit Leibern füllt
Который наполняет свой мешок телами
Und euren schönen Krieg entweiht.
И оскверняет вашу прекрасную войну.
Aus einem Sack da wurden viele,
Из мешка там было много,
Doch nur den einen trag' ich stolz.
Но только одного я ношу с гордостью.
Und sollte dich der Kummer beladen,
И должно ли горе нагружать тебя,
Komm ich in deinen Schützengraben!
Я войду в твой окопчик!
In deinen Schützengraben!
В свой окопчик!
Trag' dich umher,
Носись вокруг,
Bis der Krieg zu Ende ist.
Пока война не закончится.
Trag' dich umher,
Носись вокруг,
Denn ich lieb dich viel zu sehr.
Потому что я слишком сильно люблю тебя.
Bin nie allein,
Я никогда не одинок,
Du bist stets hier bei mir.
Ты всегда здесь со мной.
Bin so froh, dass ich dich hab,
Я так рад, что у меня есть ты,
In meinem Leichensack,
В моем мешке для трупов,
In meinem Leichensack!
В моем трупном мешке!





Writer(s): Michael Roth, Ronny Fimmel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.