Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Am
Waldrand
steht
ein
altes
Haus,
У
края
леса
стоит
старый
дом,
Viele
gehn
rein
doch
niemand
kommt
raus.
Многие
входят,
но
никто
не
выходит.
Nah
der
Stadt,
gesäumt
von
Eichen,
Близко
к
городу,
в
окружении
дубов,
Sucht
niemand
darin
nach
Kinderleichen.
Никто
не
ищет
там
детские
трупы.
Dort
im
Haus
wohnt
eine
Dame,
Там,
в
доме,
живёт
дама,
Die
meidet
Menschen
in
der
Stadt.
Которая
избегает
людей
в
городе.
Sie
kocht
ganz
gern
ihr
eig′nes
Süppchen,
Она
любит
варить
свой
собственный
супчик,
Das
ganz
besond're
Würze
hat.
У
которого
совершенно
особая
приправа.
Sie
mag
Kinder,
hat
selbst
keine,
Она
любит
детей,
но
своих
нет,
Am
liebsten
an
der
kurzen
Leine.
Предпочитает
держать
их
на
коротком
поводке.
Und
wenn
dann
bald
die
Nacht
beginnt,
И
когда
скоро
наступит
ночь,
Falsch′
Mutter
leis
ihr
Schlachtlied
singt
Лжемать
тихо
поёт
свою
боевую
песню.
Frau
Rabenstein
ein
Mahl
bereitet,
Фрау
Рабенштейн
готовит
блюдо,
Das
süßlichen
Gestank
verbreitet
Которое
распространяет
сладковатый
смрад.
Irgendwas
läuft
ganz
verquer,
Что-то
идёт
совсем
не
так,
Beim
Rezept
für
den
Nachtverzehr.
В
рецепте
для
ночного
ужина.
Die
Zutaten
im
Keller
angekettet,
Ингредиенты
в
подвале,
скованные
цепями,
Auf
hartem
Lehm
zur
Ruh
gebettet.
Уложены
на
твёрдой
глине.
Ihren
Geschmack
stört
das
nicht
sehr,
Их
вкус
это
не
сильно
волнует,
Zartes
Fleisch
zum
Nachtverzehr.
Нежное
мясо
для
ночного
ужина.
Morgens
säubert
sie
die
Messer,
Утром
она
чистит
ножи,
Die
des
Nachts
im
Blute
schwammen.
Которые
ночью
плавали
в
крови.
Blitzeblank
schneiden
sie
besser,
Начищенные
до
блеска,
они
режут
лучше,
Liegen
nun
alle
schön
beisammen.
Теперь
все
лежат
красиво
вместе.
Aufgebahrt
neben
dem
Hackklotz,
Разложенные
рядом
с
колодой,
Dort
wo
auch
die
Axt
still
ruht,
Там,
где
покоится
топор,
Sie
dient
der
Zerteilung
großer
Stücke,
Он
служит
для
разделки
больших
кусков,
Ein
Handwerk,
das
sie
gerne
tut.
Ремесло,
которое
она
любит.
Doch
heut'
ist
ein
besond'rer
Tag,
Но
сегодня
особенный
день,
Die
Mutter
ist
ganz
aufgeregt.
Мать
очень
взволнована.
Hör
nur
wie
die
Kinder
schreien,
Слышишь,
как
кричат
дети,
Denn
heute
kehrt
der
Vater
heim.
Ведь
сегодня
возвращается
отец.
Hör
nur
wie
die
Kinder
schreien,
Слышишь,
как
кричат
дети,
Denn
heute
kehrt
der
Vater
heim.
Ведь
сегодня
возвращается
отец.
Frau
Rabenstein
ein
Mahl
bereitet,
Фрау
Рабенштейн
готовит
блюдо,
Auf
dass
es
ihrem
Gatten
munde,
Чтобы
оно
пришлось
по
вкусу
её
супругу,
Arbeitet
hart
den
ganzen
Tag,
Трудится
весь
день,
Auf
dass
er
gern
ihr
Nachtmahl
mag.
Чтобы
ему
понравился
её
ночной
ужин.
Die
Zutaten
verbluten
qualvoll,
Ингредиенты
истекают
кровью
в
муках,
Der
Angstschweiß
strömend
von
der
Leiche.
С
тел
струится
холодный
пот.
Und
dann
beim
nächtlichen
Verzehr,
И
потом,
во
время
ночного
пира,
Sagt
ihr
Mann:
es
schmeckt
nach
mehr.
Её
муж
говорит:
хочется
ещё.
Frau
Rabenstein
mag
Kinder
sehr.
Фрау
Рабенштейн
очень
любит
детей.
Herr
Rabenstein
mag
Kinder
noch
viel
mehr.
Герр
Рабенштейн
любит
детей
ещё
больше.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): M. Lenz, Michael Roth, Ronnie Fimmel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.