Eisregen - Nahe der Friedhofsmauer - traduction des paroles en russe

Nahe der Friedhofsmauer - Eisregentraduction en russe




Nahe der Friedhofsmauer
Вблизи кладбищенской стены
Da steht ein Haus dort oben,
Там стоит дом наверху,
So nah der Friedhofsmauer und niemand ahnt was es verbirgt.
Так близко к кладбищенской стене, и никто не знает, что он скрывает.
Seine Mauern werden von Blut getränkt, soviele Menschen sterben dort.
Его стены пропитаны кровью, так много людей там умирает.
Gar wenn wir Leben hin,
Мы отдаем жизни,
Für jeden Irren Mann der durch das fremde Fleisch und Blut.
За каждого безумца, жаждущего чужой плоти и крови.
Niemals versterben kann, Niemals ganz vergeht.
Никогда не умрет, никогда не исчезнет.
Dort im Keller haust ein Wesen, das hat dich zu fressen gern.
Там, в подвале, обитает существо, которое жаждет съесть тебя, милая.
Oh wie es sich nach dir verzerrt nach deinem Leib.
О, как оно изнывает по тебе, по твоему телу.
Wirst ihm deine Jugend geben, schneidet die besten Stücke ab.
Отдашь ему свою молодость, оно отрежет лучшие куски.
Bleib ihm fern sonst bist du Tod und der Keller wird dein Grab.
Держись от него подальше, иначе ты умрешь, и подвал станет твоей могилой.
Dr. Beul ahnt nichts davon, mit Frau und Kind zieht er dort ein.
Доктор Бойль ничего не подозревает, он въезжает туда с женой и ребенком.
In jenes Haus wo so viele sterben.
В тот дом, где так много людей умирает.
Noch ist der Keller fest
Подвал пока еще крепко
Verschlossen, Doch etwas da unten lauert schon.
Заперт, но что-то там, внизу, уже поджидает.
Plötzlich, du bist allein zu Haus die
Внезапно, ты один дома,
Kellertür steht offen und er macht sich auf den Weg.
Дверь в подвал открыта, и он отправляется в путь.
Steigt herab die Stufen, dort glühen Rote Augen.
Спускается по ступеням, там светятся красные глаза.
Das Dunkel reisst auf, ein wimmern und stöhnen,
Тьма разрывается, хныканье и стоны,
Der gestank von totem Fleisch und Freunstein naht heran
Зловоние мертвой плоти, и Фройндштайн приближается,
Eine pranke greift den Jungen und nimmt ihn mit sich fort.
Лапа хватает мальчика и уносит его прочь.
Dort im Keller haust ein Wesen, das hat dich zum fressen gern.
Там, в подвале, обитает существо, которое жаждет съесть тебя, милая.
Oh wie es sich nach dir verzerrt nach deinem Leib.
О, как оно изнывает по тебе, по твоему телу.
Wirst ihm deine Jugend geben, schneidet die besten Stücke ab.
Отдашь ему свою молодость, оно отрежет лучшие куски.
Bleib ihm fern sonst bist du Tod und der Keller wird dein Grab.
Держись от него подальше, иначе ты умрешь, и подвал станет твоей могилой.





Writer(s): Michael Roth, Ronny Knauer


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.