Eisregen - Thüringen - traduction des paroles en anglais

Thüringen - Eisregentraduction en anglais




Thüringen
Thuringia
Wenn ich nachts nach Zielen forsche
When I search for targets at night
Und durch deine Wälder streife
And wander through your forests
Find ich Frieden für mein Herz
I find peace for my heart
An Orten, wo kaum Menschen wandeln
In places where hardly any people walk
Thüringen ist nur der Name
Thuringia is just the name
Für eine ganz besondre Schlacht
For a very special battle
Die ich jeden Tag aufs Neue führe
Which I fight anew every day
Mal siegreich, oft auch unterlegen
Sometimes victorious, often inferior
Das "T" steht für die Treue, die ich mir selber schuldig bin
The "T" stands for the loyalty I owe to myself
"H" steht für die Heimat, die du für mich bist
"H" stands for the home that you are to me
"Ü" für Überlebenswille, jeder Tag ein neuer Krieg
"Ü" for the will to survive, every day a new war
"R" steht für die Rache, an denen, die im Wege sind
"R" stands for the revenge on those who stand in the way
"I" steht für den Intellekt, Dumpfheit für die breite Masse
"I" stands for the intellect, stupidity for the masses
"N" steht für Natur, mein Born an Kraft und Stärke
"N" stands for nature, my source of strength and power
"G" steht für den Glauben, an mich und an mein Leben
"G" stands for faith, in me and in my life
"E" steht für Eisregen, die größte Macht im Staat
"E" stands for freezing rain, the greatest power in the state
Und "N" steht für die Nacht, die unsre Wunden heilt
And "N" stands for the night, which heals our wounds
Es ist das Leben selbst die größte Schlacht
Life itself is the greatest battle
Und viele sind längst ausgeschieden
And many have long since dropped out
Der Staat sucht ständig neue Wege
The state is constantly looking for new ways
Um dir die Freiheit zu beschneiden
To curtail your freedom
Was bleibt dir noch an Idealen?
What ideals do you still have?
Was ist übrig von der Rebellion der Jugend?
What is left of the rebellion of youth?
Nur du selbst, und dafür lohnt es sich zu leben
Only yourself, and that is worth living for
Denn Feigheit überlasse denen
Because leave cowardice to those
Die in der Idiotie der Massen untergehen
Who perish in the idiocy of the masses





Writer(s): Michael Roth, Theresa Trenks, Ronny Fimmel, Michael Lenz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.