Ekhoe - Szemeid - traduction des paroles en allemand

Szemeid - Ekhoetraduction en allemand




Szemeid
Deine Augen
(Húzom a hajnalom)
(Ich ziehe meine Morgendämmerung)
(A hajnalom, hajnalom, a hajnalom)
(Meine Morgendämmerung, Morgendämmerung, meine Morgendämmerung)
Húzom a hajnalom magam után de fele lemarad
Ich ziehe meine Morgendämmerung hinter mir her, aber die Hälfte bleibt zurück
Eltűnik reggelig a hamutál és lesz ki betakar
Bis zum Morgen verschwindet der Aschenbecher und es wird jemanden geben, der mich zudeckt
Este a csillagokat nézem, ahogy csillognak a szemeid
Abends schaue ich die Sterne an, wie deine Augen funkeln
A csillagokból képek és a képeken a kezeid
Aus den Sternen werden Bilder und auf den Bildern sind deine Hände
Húzom a hajnalom magam után de fele lemarad
Ich ziehe meine Morgendämmerung hinter mir her, aber die Hälfte bleibt zurück
Eltűnik reggelig a hamutál és lesz ki betakar
Bis zum Morgen verschwindet der Aschenbecher und es wird jemanden geben, der mich zudeckt
Este a csillagokat nézem, ahogy csillognak a szemeid
Abends schaue ich die Sterne an, wie deine Augen funkeln
A csillagokból képek és a képeken a kezeid
Aus den Sternen werden Bilder und auf den Bildern sind deine Hände
Fent van a listán
Oben auf der Liste
Minden álmod
All deine Träume
Minden kristály
Jeder Kristall
Minden áron
Um jeden Preis
Hova mennék
Wohin sollte ich gehen
Hova tényleg
Wohin wirklich
Látom az utamat de soha nincsen vége
Ich sehe meinen Weg, aber er endet nie
Egyszer tisztán, egyszer félve
Mal klar, mal ängstlich
Lehet ittál, lehet kérted
Vielleicht hast du getrunken, vielleicht hast du gebeten
Hova vágyom?
Wonach sehne ich mich?
Hol a lábnyom?
Wo ist die Fußspur?
Amit követtem de alig látom
Der ich folgte, aber kaum sehe
Húzom a hajnalom magam után de fele lemarad
Ich ziehe meine Morgendämmerung hinter mir her, aber die Hälfte bleibt zurück
Eltűnik reggelig a hamutál és lesz ki betakar
Bis zum Morgen verschwindet der Aschenbecher und es wird jemanden geben, der mich zudeckt
Húzom a hajnalom magam után de fele lemarad
Ich ziehe meine Morgendämmerung hinter mir her, aber die Hälfte bleibt zurück
Eltűnik reggelig a hamutál és lesz ki betakar
Bis zum Morgen verschwindet der Aschenbecher und es wird jemanden geben, der mich zudeckt
Este a csillagokat nézem, ahogy csillognak a szemeid
Abends schaue ich die Sterne an, wie deine Augen funkeln
A csillagokból képek és a képeken a kezeid
Aus den Sternen werden Bilder und auf den Bildern sind deine Hände
Húzom a hajnalom magam után de fele lemarad
Ich ziehe meine Morgendämmerung hinter mir her, aber die Hälfte bleibt zurück
Eltűnik reggelig a hamutál és lesz ki betakar
Bis zum Morgen verschwindet der Aschenbecher und es wird jemanden geben, der mich zudeckt
Este a csillagokat nézem, ahogy csillognak a szemeid
Abends schaue ich die Sterne an, wie deine Augen funkeln
A csillagokból képek és a képeken a kezeid
Aus den Sternen werden Bilder und auf den Bildern sind deine Hände
Kislány, hova tartozol?
Kleines Mädchen, wo gehörst du hin?
Hol a táskád?
Wo ist deine Tasche?
Szívem haldokol
Mein Herz stirbt
Oda ástak
Dort haben sie es vergraben
Ahol nem látja senki
Wo es niemand sieht
De tudom te vagy aki ki tudja venni
Aber ich weiß, du bist diejenige, die es herausholen kann
Minden kész, minden rendben
Alles ist bereit, alles ist in Ordnung
De a fejemben is ellehetnék csendben
Aber in meinem Kopf könnte es auch still sein
Mert ez senki se látja és senki se hallja
Weil das niemand sieht und niemand hört
De tudom, hogy itt van mert csillan a hangja
Aber ich weiß, dass es hier ist, weil seine Stimme funkelt
Húzom a hajnalom magam után de fele lemarad
Ich ziehe meine Morgendämmerung hinter mir her, aber die Hälfte bleibt zurück
Eltűnik reggelig a hamutál és lesz ki betakar
Bis zum Morgen verschwindet der Aschenbecher und es wird jemanden geben, der mich zudeckt
Este a csillagokat nézem, ahogy csillognak a szemeid
Abends schaue ich die Sterne an, wie deine Augen funkeln
A csillagokból képek és a képeken a kezeid
Aus den Sternen werden Bilder und auf den Bildern sind deine Hände
Húzom a hajnalom magam után de fele lemarad
Ich ziehe meine Morgendämmerung hinter mir her, aber die Hälfte bleibt zurück
Eltűnik reggelig a hamutál és lesz ki betakar
Bis zum Morgen verschwindet der Aschenbecher und es wird jemanden geben, der mich zudeckt
Este a csillagokat nézem, ahogy csillognak a szemeid
Abends schaue ich die Sterne an, wie deine Augen funkeln
A csillagokból képek és a képeken a kezeid
Aus den Sternen werden Bilder und auf den Bildern sind deine Hände





Writer(s): Andras Tircs


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.