Paroles et traduction Eko Fresh, Killa Hakan, Ceza, Yener & Ayas Kapli - Gheddo - Turkish Remiks
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gheddo - Turkish Remiks
Gheddo - Turkish Remix
Kreuzberg
City
burası,
fazla
hava
atma,
dur
Kreuzberg
City,
this
is
it,
don't
show
off,
stop
Her
yerde
çakallar
durur,
gezer,
burası
ghetto′dur
Jackals
are
everywhere,
roaming,
this
is
the
ghetto
Öte
dur,
bak,
eloğlu
kardeş
tanımaz
bilmez
Stay
away,
look,
strangers
don't
recognize
brotherhood
Eloğlu
akan
gözyaşlarını
annen
gibi
silmez
Strangers
won't
wipe
away
your
tears
like
your
mother
Yollar
tuzak,
hep
dövüş
kavga,
yok
ki
bunun
başka
bi'
adı
The
paths
are
traps,
always
fighting,
there's
no
other
name
for
it
Burası
Kreuzberg
Kottbusser
Tor,
bi′
başka
olur
tadı
This
is
Kreuzberg
Kottbusser
Tor,
it
has
a
different
taste
Energie'mi
beton
altında
yatan
topraktan
alırım
I
get
my
energy
from
the
soil
under
the
concrete
Sol
kolumla
blok
eder,
sağ
yumruğumla
sallarım
I
block
with
my
left
arm,
I
swing
with
my
right
fist
Parlarım
geceleri
ghetto'ya,
bi′
yıldız
gibi
I
shine
at
night
in
the
ghetto,
like
a
star
Yine
de
polisler
"Şüpheli!"
diyor
bana;
imajım
hırsız
tipi
Still,
the
cops
call
me
"Suspicious!";
my
image
is
that
of
a
thief
"Kara
kafayım."
demek
bur′da
gangsta
olmak
şart
Saying
"I'm
a
dark
head"
here,
being
a
gangster
is
a
must
Biz
anlatalım,
sen
dinle;
yanlış
- doğruyu
tart!
Let
us
tell
you,
you
listen;
weigh
the
wrong
- the
right!
Korkular
yağmur
gibi,
umutlar
hep
tükendi
Fears
are
like
rain,
hopes
are
always
depleted
Zor
yaşam,
bir
bakmışsın,
bir
dört
duvar
ve
bir
de
akan
tavan
Hard
life,
before
you
know
it,
four
walls
and
a
leaking
ceiling
Nefes
alıp
verirken
zoru
yaşarsın,
kol
gezer
düşman
As
you
breathe
in
and
out,
you
experience
hardship,
the
enemy
roams
Ve
farelerin
içinde
kalmışsın
And
you're
stuck
among
the
rats
Söner
soban,
döner
devran
The
stove
goes
out,
the
wheel
turns
Sen
aynı
yerde,
hep
ben
aynı
yerde
bekledim
You
in
the
same
place,
I
always
waited
in
the
same
place
Çocukken
saklandığım
bahçeydi
It
was
the
garden
where
I
hid
as
a
child
Sokaklar
karanlık,
komşular
sıcak
The
streets
are
dark,
the
neighbors
are
warm
Gece
gündüz
aynı
dertte
insanlar
dolup
taşar
People
with
the
same
problems
day
and
night
overflow
O
taşlı
yollarında
bitmez
kavgalar
Fights
never
end
on
its
stony
roads
Suçlu
suçsuz
saklanır,
ayrımcı
gözle
bakılır
Guilty
and
innocent
hide,
they
are
looked
at
with
discriminatory
eyes
İnsanlar
itildi
belki
zorla,
ghetto'lardan
sakınılır
People
were
pushed,
perhaps
by
force,
ghettos
are
avoided
Elinde
oyuncak
yok
çocukların,
belinde
hep
silah
Children
have
no
toys
in
their
hands,
they
always
have
guns
on
their
waists
Belki
istikbal
yıkık
dökük
bi′
yerde
darmadağın
Perhaps
the
future
is
in
ruins
somewhere,
in
disarray
Yaşadığım
hayat
çok
zor
The
life
I
live
is
very
hard
Yarınımı
bilemem
I
don't
know
my
tomorrow
Bana
inanmazsan
sor
Ask
me
if
you
don't
believe
me
Bur'da
olmak
istemem
I
don't
want
to
be
here
Karanlıktır
geceler
The
nights
are
dark
Gündüzleri
sessizlik
Silence
during
the
day
Acı
olur
sevgiler
Love
is
painful
Duyguları
hapsettik
We
imprisoned
our
feelings
Mahallem
gecekondu,
duvarlar
delik
deşik
My
neighborhood
is
a
slum,
the
walls
are
riddled
with
holes
Dert,
çile,
keder;
dokur
bende
mekik
Trouble,
hardship,
sorrow;
they
weave
a
tapestry
in
me
Mutluluk
toparlandı
villalara
çekik
Happiness
gathered
and
withdrew
to
the
villas
Seyirde
gözler,
sokaklarım
beşik
Eyes
are
watching,
my
streets
are
a
cradle
İzler
dururum
dünyayı
kesik
kesik
I
keep
track
of
the
world
in
bits
and
pieces
Kolpaya,
ite,
puşta
çevrilir
tetik
The
trigger
turns
to
the
swindler,
the
dog,
the
bastard
Kurulduğum
saatler
vermedi
ki
frikik
The
hours
I
was
set
up
didn't
give
a
free
kick
Affedilmedik,
affetmedik
bilesin
We
were
not
forgiven,
we
did
not
forgive,
you
know
O
yüzden
bak
dalgana,
yönünü
göresin
That's
why
watch
your
wave,
you
can
see
your
direction
Bulaşmaya
kalkmayasın
Rap′lenirsin
Don't
try
to
mess
with
it,
you'll
get
rapped
Hiç
ummadığın
anda
da
sobelenirsin
You'll
get
punched
in
the
face
when
you
least
expect
it
Yekte
yek
edersin,
Yener
ner'desin?
You'll
be
one-on-one,
where
are
you
Yener?
Sert
caddeler
ve
sokaklar
Harsh
streets
and
alleys
Ters
bakma
bana
o
kadar
Don't
look
at
me
like
that
Senin
tayfan
ghetto′lardan
bok
anlar
Your
crew
knows
shit
about
ghettos
Hadi
moruk
beş
ver
Come
on
dude,
give
me
five
Senin
gangsta
olduğunu
yemezler
They
won't
believe
you're
a
gangster
Köln
Kalk,
Cordon
Sport
ceketler
Cologne
Kalk,
Cordon
Sport
jackets
German
Dream,
biz
Almanya'da
kudurduk
German
Dream,
we
went
crazy
in
Germany
Hapiste
kardeşlerimize
uçurtmalar
uçurduk
We
flew
kites
to
our
brothers
in
prison
Semt
semt
sokak
Killa
Cologne-Grembranx
Neighborhood
by
neighborhood,
street
by
street
Killa
Cologne-Grembranx
Sokak,
al
bu
işte
sana
benden
tokat
Street,
take
this,
here's
a
slap
from
me
Hiç
sorma
moruk
arkamızda
kaç
kişi
Don't
ever
ask
dude
how
many
people
are
behind
us
Kahvelerde
diskolarda
malımız
da
taş
gibi
In
cafes
and
discos,
our
stuff
is
also
rock
hard
Club
kardeşler
şişe
yedik,
siktir
Club
brothers,
we
ate
bottles,
fuck
it
Hartz
IV,
her
tarafta
paranı
biriktir
(yeah)
Hartz
IV,
save
your
money
everywhere
(yeah)
Yaşadığım
hayat
çok
zor
The
life
I
live
is
very
hard
Yarınımı
bilemem
I
don't
know
my
tomorrow
Bana
inanmazsan
sor
Ask
me
if
you
don't
believe
me
Bur'da
olmak
istemem
I
don't
want
to
be
here
Karanlıktır
geceler
The
nights
are
dark
Gündüzleri
sessizlik
Silence
during
the
day
Acı
olur
sevgiler
Love
is
painful
Duyguları
hapsettik
We
imprisoned
our
feelings
Yaşadığım
hayat
çok
zor
The
life
I
live
is
very
hard
Yarınımı
bilemem
I
don't
know
my
tomorrow
Bana
inanmazsan
sor
Ask
me
if
you
don't
believe
me
Bur′da
olmak
istemem
I
don't
want
to
be
here
Karanlıktır
geceler
The
nights
are
dark
Gündüzleri
sessizlik
Silence
during
the
day
Acı
olur
sevgiler
Love
is
painful
Duyguları
hapsettik
We
imprisoned
our
feelings
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bushido, Eko Fresh, Kingsize 13
Album
Gheddo
date de sortie
01-06-2002
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.