Paroles et traduction Eko Fresh feat. Ado Kojo - Schöner Tag
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Schöner Tag
Прекрасный день
Ich
stehe
morgens
auf
mit
steifem
Nacken
Просыпаюсь
утром
с
затекшей
шеей,
Dann
komm′
die
drei
K's,
Kaffee,
Kippe
und
kacken
Потом
три
"К":
кофе,
курево
и
на
горшок.
Scheiße,
es
ist
Montag,
das
Weißbrot
ist
schon
hart
Черт,
сегодня
понедельник,
хлеб
уже
черствый.
Na,
was
steht
denn
da
in
der
Zeitung
vom
Vortag?
Ну,
что
там
в
вчерашней
газете?
Boxershort
und
Unterhemd,
mich
sieht
ja
doch
kein
Mensch
В
трусах
и
майке,
меня
же
все
равно
никто
не
видит,
Denn
ich
hab
den
Job
an
den
Nagel
gehängt
Ведь
я
завязал
с
работой.
Meine
Kleine
ließ
mich
inzwischen
einfach
hier
sitzen
Моя
милая
тем
временем
просто
бросила
меня,
Denn
sie
wollt′
sich
weiterentwickeln
- Ich
gab
ihr
kein'
Halt
Потому
что
хотела
развиваться
дальше
- я
не
смог
ее
удержать.
Und
der
Scheidungsanwalt
hat
sie
zwei
Mal
geknallt
А
адвокат
по
разводам
дважды
ее
поимел.
Ich
bin
pleite,
doch
zahl'
sein′
Gehalt
Я
на
мели,
но
плачу
ему
зарплату.
Der
Rausch-Sender
ist
g′rade
im
Radio
gelaufen
По
радио
только
что
шла
какая-то
ерунда,
Aber
jetzt
kommt
meine
Lieblingsserie
Но
сейчас
начинается
мой
любимый
сериал
"Ameisenhaufen
"Муравейник".
Die
Wahrheit
ist
da
draußen,
doch
wissen
will
sie
keiner
Правда
где-то
рядом,
но
знать
ее
никто
не
хочет.
Einfach
funktionier'n
kann
ich
mit
mir
nicht
vereinbar′n
Просто
функционировать
— это
не
для
меня.
Und
die
nutzlose
Münzensammlung
hab
ich
längst
verkauft
А
свою
бесполезную
коллекцию
монет
я
давно
продал.
Ich
mach
das
Fenster
auf
Открываю
окно,
Ich
breite
meine
Arme
aus
und
flieg
davon
Расправляю
руки
и
улетаю
прочь.
Glaub
mal
nicht,
dass
ich
irgendwann
mal
wiederkomm'
Не
думай,
что
я
когда-нибудь
вернусь.
Ich
breite
meine
Arme
aus
und
flieg
davon
Расправляю
руки
и
улетаю
прочь.
Glaub
mal
nicht,
dass
ich
irgendwann
mal
wiederkomm′,
mal
wiederkomm'
Не
думай,
что
я
когда-нибудь
вернусь,
вернусь.
Ich
kann′s
nicht
fassen,
wieder
mal
der
ganze
Stress
Не
могу
поверить,
опять
этот
стресс,
Vier
bis
sechs
Termine
sind
noch
angesetzt
Еще
четыре-шесть
встреч
назначено.
Steh'
unter
Vertrag,
was
ein
elender
Tag
Связан
контрактом,
какой
ужасный
день.
Keine
Ideen,
aber
Hauptsache
das
Telefon
ist
smart
Нет
идей,
но
главное,
что
телефон
умный.
Ich
muss
rausgeh'n
für
meine
Kinder
und
die
Frau
Мне
нужно
пахать
ради
детей
и
жены,
Doch
wie
sie
ausseh′n
weiß
ich
leider
nicht
mehr
so
genau
Но
как
они
выглядят,
я
уже
и
не
помню.
Verdiene
gut,
doch
was
nützt
dir
das,
verdammt?
Зарабатываю
хорошо,
но
что
толку,
черт
возьми,
Wenn
Du
niemals
Deine
Ruhe
hast
und
das
Glück
genießen
kannst
Если
у
тебя
никогда
нет
покоя
и
ты
не
можешь
наслаждаться
счастьем?
Mann,
die
Scheiß
Migräne
durchkreuzt
wieder
meine
Pläne
Блин,
эта
чертова
мигрень
опять
рушит
мои
планы.
Ich
fühl′
mich
wie
ein
Tier
in
'nem
Gehege
Чувствую
себя
как
зверь
в
клетке.
Und
ich
möchte
lieber
über
etwas
tiefgründiges
reden
И
мне
хотелось
бы
поговорить
о
чем-то
глубоком,
Sie
nicken
und
sind
nett,
doch
blicken
über
mich
hinweg
Они
кивают
и
любезны,
но
смотрят
сквозь
меня.
Das
muss
wieder
mal
ein
Burnout
sein
und
es
hört
nicht
auf
Должно
быть,
это
опять
выгорание,
и
оно
не
прекращается.
Nein
- Ich
mein,
es
stört
auch
kein′
Нет,
я
имею
в
виду,
это
никому
не
мешает.
Ich
stehe
g'rade
auf
′ner
Brücke
im
Stau
Стою
на
мосту
в
пробке.
Es
klingt
verrückt,
aber
ich
mache
die
Türe
jetzt
auf
und
steige
aus
Звучит
безумно,
но
я
сейчас
открою
дверь
и
выйду.
Ich
breite
meine
Arme
aus
und
flieg
davon
Расправляю
руки
и
улетаю
прочь.
Glaub
mal
nicht,
dass
ich
irgendwann
mal
wiederkomm'
Не
думай,
что
я
когда-нибудь
вернусь.
Ich
breite
meine
Arme
aus
und
flieg
davon
Расправляю
руки
и
улетаю
прочь.
Glaub
mal
nicht,
dass
ich
irgendwann
mal
wiederkomm′,
mal
wiederkomm'
Не
думай,
что
я
когда-нибудь
вернусь,
вернусь.
Ich
will
davon,
ich
will
davon
fliegen,
also
lass
mich
hier
raus
Хочу
улететь,
хочу
улететь
отсюда,
так
что
выпусти
меня.
Zu
viel
Gesellschaftsdruck
wenn
du
die
Welt
anguckst
Слишком
много
давления
со
стороны
общества,
когда
смотришь
на
мир.
Ich
glaub',
ich
raste
noch
aus
Кажется,
я
схожу
с
ума.
Ich
will
davon,
ich
will
davon
fliegen,
keiner,
der
mich
versteht
Хочу
улететь,
хочу
улететь,
никто
меня
не
понимает.
Ich
muss
der
Wut
entkomm′
und
hab
genug
davon,
danke
sehr,
ich
will
geh′n
Мне
нужно
избавиться
от
гнева,
и
с
меня
хватит,
спасибо
большое,
я
ухожу.
Ich
breite
meine
Arme
aus
und
flieg
davon
Расправляю
руки
и
улетаю
прочь.
Glaub
mal
nicht,
dass
ich
irgendwann
mal
wiederkomm'
Не
думай,
что
я
когда-нибудь
вернусь.
Ich
breite
meine
Arme
aus
und
flieg
davon
Расправляю
руки
и
улетаю
прочь.
Glaub
mal
nicht,
dass
ich
irgendwann
mal
wiederkomm′,
mal
wiederkomm'
Не
думай,
что
я
когда-нибудь
вернусь,
вернусь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): samy ferreira
Album
Eksodus
date de sortie
28-03-2013
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.