Eko Fresh feat. Ado Kojo - Schöner Tag - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Eko Fresh feat. Ado Kojo - Schöner Tag




Schöner Tag
Прекрасный день
Ich stehe morgens auf mit steifem Nacken
Просыпаюсь утром с затекшей шеей,
Dann komm′ die drei K's, Kaffee, Kippe und kacken
Потом три "К": кофе, курево и на горшок.
Scheiße, es ist Montag, das Weißbrot ist schon hart
Черт, сегодня понедельник, хлеб уже черствый.
Na, was steht denn da in der Zeitung vom Vortag?
Ну, что там в вчерашней газете?
Boxershort und Unterhemd, mich sieht ja doch kein Mensch
В трусах и майке, меня же все равно никто не видит,
Denn ich hab den Job an den Nagel gehängt
Ведь я завязал с работой.
Meine Kleine ließ mich inzwischen einfach hier sitzen
Моя милая тем временем просто бросила меня,
Denn sie wollt′ sich weiterentwickeln - Ich gab ihr kein' Halt
Потому что хотела развиваться дальше - я не смог ее удержать.
Und der Scheidungsanwalt hat sie zwei Mal geknallt
А адвокат по разводам дважды ее поимел.
Ich bin pleite, doch zahl' sein′ Gehalt
Я на мели, но плачу ему зарплату.
Der Rausch-Sender ist g′rade im Radio gelaufen
По радио только что шла какая-то ерунда,
Aber jetzt kommt meine Lieblingsserie
Но сейчас начинается мой любимый сериал
"Ameisenhaufen
"Муравейник".
Die Wahrheit ist da draußen, doch wissen will sie keiner
Правда где-то рядом, но знать ее никто не хочет.
Einfach funktionier'n kann ich mit mir nicht vereinbar′n
Просто функционировать это не для меня.
Und die nutzlose Münzensammlung hab ich längst verkauft
А свою бесполезную коллекцию монет я давно продал.
Ich mach das Fenster auf
Открываю окно,
Ich breite meine Arme aus und flieg davon
Расправляю руки и улетаю прочь.
Glaub mal nicht, dass ich irgendwann mal wiederkomm'
Не думай, что я когда-нибудь вернусь.
Ich breite meine Arme aus und flieg davon
Расправляю руки и улетаю прочь.
Glaub mal nicht, dass ich irgendwann mal wiederkomm′, mal wiederkomm'
Не думай, что я когда-нибудь вернусь, вернусь.
Ich kann′s nicht fassen, wieder mal der ganze Stress
Не могу поверить, опять этот стресс,
Vier bis sechs Termine sind noch angesetzt
Еще четыре-шесть встреч назначено.
Steh' unter Vertrag, was ein elender Tag
Связан контрактом, какой ужасный день.
Keine Ideen, aber Hauptsache das Telefon ist smart
Нет идей, но главное, что телефон умный.
Ich muss rausgeh'n für meine Kinder und die Frau
Мне нужно пахать ради детей и жены,
Doch wie sie ausseh′n weiß ich leider nicht mehr so genau
Но как они выглядят, я уже и не помню.
Verdiene gut, doch was nützt dir das, verdammt?
Зарабатываю хорошо, но что толку, черт возьми,
Wenn Du niemals Deine Ruhe hast und das Glück genießen kannst
Если у тебя никогда нет покоя и ты не можешь наслаждаться счастьем?
Mann, die Scheiß Migräne durchkreuzt wieder meine Pläne
Блин, эта чертова мигрень опять рушит мои планы.
Ich fühl′ mich wie ein Tier in 'nem Gehege
Чувствую себя как зверь в клетке.
Und ich möchte lieber über etwas tiefgründiges reden
И мне хотелось бы поговорить о чем-то глубоком,
Sie nicken und sind nett, doch blicken über mich hinweg
Они кивают и любезны, но смотрят сквозь меня.
Das muss wieder mal ein Burnout sein und es hört nicht auf
Должно быть, это опять выгорание, и оно не прекращается.
Nein - Ich mein, es stört auch kein′
Нет, я имею в виду, это никому не мешает.
Ich stehe g'rade auf ′ner Brücke im Stau
Стою на мосту в пробке.
Es klingt verrückt, aber ich mache die Türe jetzt auf und steige aus
Звучит безумно, но я сейчас открою дверь и выйду.
Ich breite meine Arme aus und flieg davon
Расправляю руки и улетаю прочь.
Glaub mal nicht, dass ich irgendwann mal wiederkomm'
Не думай, что я когда-нибудь вернусь.
Ich breite meine Arme aus und flieg davon
Расправляю руки и улетаю прочь.
Glaub mal nicht, dass ich irgendwann mal wiederkomm′, mal wiederkomm'
Не думай, что я когда-нибудь вернусь, вернусь.
Ich will davon, ich will davon fliegen, also lass mich hier raus
Хочу улететь, хочу улететь отсюда, так что выпусти меня.
Zu viel Gesellschaftsdruck wenn du die Welt anguckst
Слишком много давления со стороны общества, когда смотришь на мир.
Ich glaub', ich raste noch aus
Кажется, я схожу с ума.
Ich will davon, ich will davon fliegen, keiner, der mich versteht
Хочу улететь, хочу улететь, никто меня не понимает.
Ich muss der Wut entkomm′ und hab genug davon, danke sehr, ich will geh′n
Мне нужно избавиться от гнева, и с меня хватит, спасибо большое, я ухожу.
Ich breite meine Arme aus und flieg davon
Расправляю руки и улетаю прочь.
Glaub mal nicht, dass ich irgendwann mal wiederkomm'
Не думай, что я когда-нибудь вернусь.
Ich breite meine Arme aus und flieg davon
Расправляю руки и улетаю прочь.
Glaub mal nicht, dass ich irgendwann mal wiederkomm′, mal wiederkomm'
Не думай, что я когда-нибудь вернусь, вернусь.





Writer(s): samy ferreira


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.