Eko Fresh feat. Joko & Klaas - U-Bahn Ficker (Circus HalliGalli Special) - traduction des paroles en russe

U-Bahn Ficker (Circus HalliGalli Special) - Eko Fresh traduction en russe




U-Bahn Ficker (Circus HalliGalli Special)
Метрошный Ебарь (Circus HalliGalli Special)
Was ist passiert? Ein Vogel hat's mir zugezwitschert
Что случилось? Птичка на хвосте принесла.
Das ist die Geschichte von 'nem gewissen U-Bahn Ficker
Это история о некоем Метрошном Ебаре.
Afterparty, jeder andere wär' eingeschlafen
После вечеринки, любой другой бы уснул.
U-Bahn Ficker, wo bist du da nur rein geraten?
Метрошный Ебарь, куда ты вляпался?
Die Geilheit übernimmt, er fängt an, zu fummeln
Похоть берет верх, он начинает лапать.
Immer wenn er im Tunnel ist, muss er jemand tunneln
Каждый раз, когда он в туннеле, он должен кого-то оттрахать.
Mittelfinger an die Haters, Mann, kümmert euch um euer'n Shit
Средний палец хейтерам, чуваки, занимайтесь своими делами.
Wenn man in der U-Bahn einmal unbekümmert Bräute fickt
Если уж в метро трахать телок без зазрения совести.
Dein Beweggrund, wöchentlich Ärger mit der Misses
Твоя мотивация еженедельные разборки с женой.
Und deshalb die Erregung öffentlichen Ärgernisses
И поэтому возбуждение общественного возмущения.
Du hast es nicht geschafft, auf's stille Örtchen zu komm'n
Ты не смог дойти до туалета,
Und hast U-Bahn-Verkehr etwas zu wörtlich genomm'n
И воспринял метро-движение слишком буквально.
Ich geb dir mal 'n Tipp, 'ne ganz einfache Methode
Дам тебе совет, простой метод:
Zuhaus kannst du ihn rausholen, draußen bleibt er in der Hose
Дома можешь его доставать, на улице он остается в штанах.
Vielleicht verzeiht dir deine Frau, kauf ihr doch 'nen Blumenstrauß
Может, жена тебя простит, купи ей букет цветов.
Und wenn nicht, dann lässt sie dich an der U-Bahn raus
А если нет, то она тебя высадит у метро.
Er kann nicht anders, es tut ihm so leid
Он не может иначе, ему так жаль.
Es ist einfach nur zu geil in der U-Bahn, zu zweit
Просто слишком круто в метро вдвоем.
Denn er muss ihn rausholen, er kann sonst nicht mehr
Ведь он должен его вытащить, иначе он больше не может.
Ja, er macht ihn einfach krank, dieser U-Bahn-Verkehr
Да, он просто сводит его с ума, этот метро-движение.
Ja, der U-u-u-u-Bahn, U-u-u-u-Bahn
Да, мет-р-р-ро, мет-р-р-ро
U-u-u-u-Bahn, U, der U-Bahn-Verkehr
Мет-р-р-ро, мет-, метро-движение.
U-u-u-u-Bahn, U-u-u-u-Bahn
Мет-р-р-ро, мет-р-р-ро
U-u-u-u-Bahn, U, der U-Bahn-Verkehr
Мет-р-р-ро, мет-, метро-движение.
Morgens wacht sie auf und macht sich aus dem Haus
Утром она просыпается и выходит из дома.
Sie trinkt noch ihren Kaffee, und dann raus (weit raus)
Пьет кофе и выходит (далеко выходит).
Sie wollte Brötchen holen, Moment mal, Schock (he)
Она хотела купить булочек, погоди, шок (хе).
Alter, diesen Dödel kennst du doch (jaja)
Блин, этот хер тебе знаком (ага).
Denn sie hatte aus der Zeitung erfahren
Ведь она из газеты узнала,
Ihr Freund penetriert einfach andere Damen in der scheiß Bahn (was?)
Ее парень просто трахает других дам в этом чертовом метро (что?).
Früher war er mal ihr Action-Held
Раньше он был ее героем боевика,
Jetzt wurde sein Ficker-Video noch ins Netz gestellt (aha)
А теперь его ебальное видео выложили в сеть (ага).
Sie wusste nicht, dass ihm so ein Sex gefällt
Она не знала, что ему нравится такой секс.
U-Bahn-Verkehr, was 'ne dreckige Welt
Метро-движение, что за грязный мир.
Wie soll sie jetzt die Bilder aus dem Kopf bekomm'n
Как ей теперь эти картинки из головы выкинуть
Und die U-Bahn nehmen, um zu ihrem Job zu komm'n?
И ехать на метро, чтобы добраться до работы?
(Wie soll das geh'n?)
(Как это сделать?)
Sie packt ihr Handy aus und guckt bei Twitter
Она достает телефон и смотрит в Твиттер
Und sucht nach: #UBahnFicker
И ищет: #МетрошныйЕбарь
Und die Moral: Fick nicht einfach in der Gegend rum
Мораль: Не трахайся где попало.
Hol dir bei BVG und Freundin erst mal 'ne Genehmigung
Получи сначала разрешение у метрополитена и подруги.
Er kann nicht anders, es tut ihm so leid
Он не может иначе, ему так жаль.
Es ist einfach nur zu geil in der U-Bahn, zu zweit
Просто слишком круто в метро вдвоем.
Denn er muss ihn rausholen, er kann sonst nicht mehr
Ведь он должен его вытащить, иначе он больше не может.
Ja, er macht ihn einfach krank, dieser U-Bahn-Verkehr
Да, он просто сводит его с ума, это метро-движение.
Ja, der U-u-u-u-Bahn, U-u-u-u-Bahn
Да, мет-р-р-ро, мет-р-р-ро
U-u-u-u-Bahn, U, der U-Bahn-Verkehr
Мет-р-р-ро, мет-, метро-движение.
U-u-u-u-Bahn, U-u-u-u-Bahn
Мет-р-р-ро, мет-р-р-ро
U-u-u-u-Bahn, U, der U-Bahn-Verkehr
Мет-р-р-ро, мет-, метро-движение.
Äh Hallo, ich bin's
Э-э, привет, это я.
Tut mir wirklich leid Schatz, ich weiß auch nicht richtig, wie das passieren konnte
Мне правда очень жаль, милая, я тоже не знаю, как так получилось.
Ich bin da irgendwie in so 'ne kleine Bummserei geraten
Я как-то вляпался в эту трахальню.
Aber ey, ich hab dir 'nen Strauß Blumen geholt und würd' dich auch gern zum Essen einladen und so
Но, эй, я купил тебе букет цветов и хотел бы пригласить тебя на ужин и все такое.
Und ich bin jetzt auch mehr oder weniger Umberto-Preisträger
И я теперь, так сказать, лауреат премии Умберто.
Und du wärst dann quasi die Umberto-Preisträger-Freundinn und Bluemstrauß-Besitzerin
А ты была бы, типа, подругой лауреата премии Умберто и обладательницей букета.
Eigentlich 'ne win-win Situation oder?
Вообще-то беспроигрышная ситуация, да?
Und das kann doch unsre Liebe nur stärken
И это может только укрепить нашу любовь.
Wir müssen jetzt zusammenhalte, sowas haut uns nicht vom Hocker oder?
Мы должны держаться вместе, такое нас не сломит, да?
Ey komm schon, verzeih' mir
Эй, давай, прости меня.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.