U-Bahn Ficker (Circus HalliGalli Special) -
Eko Fresh
traduction en russe
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
U-Bahn Ficker (Circus HalliGalli Special)
Метрошный Ебарь (Circus HalliGalli Special)
Was
ist
passiert?
Ein
Vogel
hat's
mir
zugezwitschert
Что
случилось?
Птичка
на
хвосте
принесла.
Das
ist
die
Geschichte
von
'nem
gewissen
U-Bahn
Ficker
Это
история
о
некоем
Метрошном
Ебаре.
Afterparty,
jeder
andere
wär'
eingeschlafen
После
вечеринки,
любой
другой
бы
уснул.
U-Bahn
Ficker,
wo
bist
du
da
nur
rein
geraten?
Метрошный
Ебарь,
куда
ты
вляпался?
Die
Geilheit
übernimmt,
er
fängt
an,
zu
fummeln
Похоть
берет
верх,
он
начинает
лапать.
Immer
wenn
er
im
Tunnel
ist,
muss
er
jemand
tunneln
Каждый
раз,
когда
он
в
туннеле,
он
должен
кого-то
оттрахать.
Mittelfinger
an
die
Haters,
Mann,
kümmert
euch
um
euer'n
Shit
Средний
палец
хейтерам,
чуваки,
занимайтесь
своими
делами.
Wenn
man
in
der
U-Bahn
einmal
unbekümmert
Bräute
fickt
Если
уж
в
метро
трахать
телок
без
зазрения
совести.
Dein
Beweggrund,
wöchentlich
Ärger
mit
der
Misses
Твоя
мотивация
— еженедельные
разборки
с
женой.
Und
deshalb
die
Erregung
öffentlichen
Ärgernisses
И
поэтому
возбуждение
общественного
возмущения.
Du
hast
es
nicht
geschafft,
auf's
stille
Örtchen
zu
komm'n
Ты
не
смог
дойти
до
туалета,
Und
hast
U-Bahn-Verkehr
etwas
zu
wörtlich
genomm'n
И
воспринял
метро-движение
слишком
буквально.
Ich
geb
dir
mal
'n
Tipp,
'ne
ganz
einfache
Methode
Дам
тебе
совет,
простой
метод:
Zuhaus
kannst
du
ihn
rausholen,
draußen
bleibt
er
in
der
Hose
Дома
можешь
его
доставать,
на
улице
он
остается
в
штанах.
Vielleicht
verzeiht
dir
deine
Frau,
kauf
ihr
doch
'nen
Blumenstrauß
Может,
жена
тебя
простит,
купи
ей
букет
цветов.
Und
wenn
nicht,
dann
lässt
sie
dich
an
der
U-Bahn
raus
А
если
нет,
то
она
тебя
высадит
у
метро.
Er
kann
nicht
anders,
es
tut
ihm
so
leid
Он
не
может
иначе,
ему
так
жаль.
Es
ist
einfach
nur
zu
geil
in
der
U-Bahn,
zu
zweit
Просто
слишком
круто
в
метро
вдвоем.
Denn
er
muss
ihn
rausholen,
er
kann
sonst
nicht
mehr
Ведь
он
должен
его
вытащить,
иначе
он
больше
не
может.
Ja,
er
macht
ihn
einfach
krank,
dieser
U-Bahn-Verkehr
Да,
он
просто
сводит
его
с
ума,
этот
метро-движение.
Ja,
der
U-u-u-u-Bahn,
U-u-u-u-Bahn
Да,
мет-р-р-ро,
мет-р-р-ро
U-u-u-u-Bahn,
U,
der
U-Bahn-Verkehr
Мет-р-р-ро,
мет-,
метро-движение.
U-u-u-u-Bahn,
U-u-u-u-Bahn
Мет-р-р-ро,
мет-р-р-ро
U-u-u-u-Bahn,
U,
der
U-Bahn-Verkehr
Мет-р-р-ро,
мет-,
метро-движение.
Morgens
wacht
sie
auf
und
macht
sich
aus
dem
Haus
Утром
она
просыпается
и
выходит
из
дома.
Sie
trinkt
noch
ihren
Kaffee,
und
dann
raus
(weit
raus)
Пьет
кофе
и
выходит
(далеко
выходит).
Sie
wollte
Brötchen
holen,
Moment
mal,
Schock
(he)
Она
хотела
купить
булочек,
погоди,
шок
(хе).
Alter,
diesen
Dödel
kennst
du
doch
(jaja)
Блин,
этот
хер
тебе
знаком
(ага).
Denn
sie
hatte
aus
der
Zeitung
erfahren
Ведь
она
из
газеты
узнала,
Ihr
Freund
penetriert
einfach
andere
Damen
in
der
scheiß
Bahn
(was?)
Ее
парень
просто
трахает
других
дам
в
этом
чертовом
метро
(что?).
Früher
war
er
mal
ihr
Action-Held
Раньше
он
был
ее
героем
боевика,
Jetzt
wurde
sein
Ficker-Video
noch
ins
Netz
gestellt
(aha)
А
теперь
его
ебальное
видео
выложили
в
сеть
(ага).
Sie
wusste
nicht,
dass
ihm
so
ein
Sex
gefällt
Она
не
знала,
что
ему
нравится
такой
секс.
U-Bahn-Verkehr,
was
'ne
dreckige
Welt
Метро-движение,
что
за
грязный
мир.
Wie
soll
sie
jetzt
die
Bilder
aus
dem
Kopf
bekomm'n
Как
ей
теперь
эти
картинки
из
головы
выкинуть
Und
die
U-Bahn
nehmen,
um
zu
ihrem
Job
zu
komm'n?
И
ехать
на
метро,
чтобы
добраться
до
работы?
(Wie
soll
das
geh'n?)
(Как
это
сделать?)
Sie
packt
ihr
Handy
aus
und
guckt
bei
Twitter
Она
достает
телефон
и
смотрит
в
Твиттер
Und
sucht
nach:
#UBahnFicker
И
ищет:
#МетрошныйЕбарь
Und
die
Moral:
Fick
nicht
einfach
in
der
Gegend
rum
Мораль:
Не
трахайся
где
попало.
Hol
dir
bei
BVG
und
Freundin
erst
mal
'ne
Genehmigung
Получи
сначала
разрешение
у
метрополитена
и
подруги.
Er
kann
nicht
anders,
es
tut
ihm
so
leid
Он
не
может
иначе,
ему
так
жаль.
Es
ist
einfach
nur
zu
geil
in
der
U-Bahn,
zu
zweit
Просто
слишком
круто
в
метро
вдвоем.
Denn
er
muss
ihn
rausholen,
er
kann
sonst
nicht
mehr
Ведь
он
должен
его
вытащить,
иначе
он
больше
не
может.
Ja,
er
macht
ihn
einfach
krank,
dieser
U-Bahn-Verkehr
Да,
он
просто
сводит
его
с
ума,
это
метро-движение.
Ja,
der
U-u-u-u-Bahn,
U-u-u-u-Bahn
Да,
мет-р-р-ро,
мет-р-р-ро
U-u-u-u-Bahn,
U,
der
U-Bahn-Verkehr
Мет-р-р-ро,
мет-,
метро-движение.
U-u-u-u-Bahn,
U-u-u-u-Bahn
Мет-р-р-ро,
мет-р-р-ро
U-u-u-u-Bahn,
U,
der
U-Bahn-Verkehr
Мет-р-р-ро,
мет-,
метро-движение.
Äh
Hallo,
ich
bin's
Э-э,
привет,
это
я.
Tut
mir
wirklich
leid
Schatz,
ich
weiß
auch
nicht
richtig,
wie
das
passieren
konnte
Мне
правда
очень
жаль,
милая,
я
тоже
не
знаю,
как
так
получилось.
Ich
bin
da
irgendwie
in
so
'ne
kleine
Bummserei
geraten
Я
как-то
вляпался
в
эту
трахальню.
Aber
ey,
ich
hab
dir
'nen
Strauß
Blumen
geholt
und
würd'
dich
auch
gern
zum
Essen
einladen
und
so
Но,
эй,
я
купил
тебе
букет
цветов
и
хотел
бы
пригласить
тебя
на
ужин
и
все
такое.
Und
ich
bin
jetzt
auch
mehr
oder
weniger
Umberto-Preisträger
И
я
теперь,
так
сказать,
лауреат
премии
Умберто.
Und
du
wärst
dann
quasi
die
Umberto-Preisträger-Freundinn
und
Bluemstrauß-Besitzerin
А
ты
была
бы,
типа,
подругой
лауреата
премии
Умберто
и
обладательницей
букета.
Eigentlich
'ne
win-win
Situation
oder?
Вообще-то
беспроигрышная
ситуация,
да?
Und
das
kann
doch
unsre
Liebe
nur
stärken
И
это
может
только
укрепить
нашу
любовь.
Wir
müssen
jetzt
zusammenhalte,
sowas
haut
uns
nicht
vom
Hocker
oder?
Мы
должны
держаться
вместе,
такое
нас
не
сломит,
да?
Ey
komm
schon,
verzeih'
mir
Эй,
давай,
прости
меня.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.