Eko Fresh feat. Julian Williams - Guten Morgen (Radio Edit) - traduction des paroles en anglais

Guten Morgen (Radio Edit) - Eko Fresh , Julian Williams traduction en anglais




Guten Morgen (Radio Edit)
Good Morning (Radio Edit)
Guten Morgen große Stadt, wie geht′s dir?
Good morning, big city, how are you?
Das Morgenrot in der Skyline steht dir
The morning red is in the skyline, it suits you.
Die Leute warten im Stau
The people wait in traffic
Auf dem Weg zur Arbeit, drehen sie ihr Radio auf
On their way to work, they turn up their radios.
Ich liebe deine Chausseen, die Brücken, den Hafen
I love your highways, the bridges, the harbour
Bei dir da draußen, liegt das Glück auf der Straße
With you out there, happiness lies on the street
Die Croissants, in deinen Restaurants
The croissants, in your restaurants
Bei dir kriegt man jeden Tag aufs Neue eine Chance
With you, you get a new chance every day.
Nach wahrer Liebe, sehnen sich die Traumtänzer
The dreamers yearn for true love
Die Tagediebe, stehen vor dem Schaufenster
The slackers stand in front of the shop window
Große Stadt, wisch dir jetzt den Schlaf aus den Augen
Big City, wipe the sleep from your eyes now,
Es warten schon vor'm Rathaus die Tauben
The pigeons are already waiting in front of the town hall.
In der Küche stehen
Standing in the kitchen
Und es läuft Frühstücksfernsehen bei Müsli & Cornflakes
And there's breakfast television with muesli & cornflakes.
Wegen dir hab ich es hoch geschafft
Because of you, I've made it big
Denn du hast mich so gemacht, große Stadt
Because you made me that way, big city.
Guten Morgen große Stadt
Good morning, big city
Hast du etwa wieder durchgemacht?
Did you stay up all night again?
Wir starten in den Tag
We start the day
Aber du t schon lange wach
But you've been awake for a long time
Und bin ich auch mal weg
And even if I'm gone sometimes,
Ich komm zurück zu dir
I'll come back to you.
Jeder hat die selbe Chance
Everyone has the same chance
Und kann in dir sein Glück probieren
And can try his luck in you
Große Stadt
Big City
Guten Morgen große Stadt, alles klar bei dir?
Good morning, big city, is everything okay with you?
Der Wecker klingelt beim Bäcker schon um 8 nach 4
The alarm clock rings at the baker's at 8:04
Und wenn der Morgentau, auf den Blättern liegt
And when the morning dew lies on the leaves
Stören uns die Sorgen kaum, ob′s am Wetter liegt?
Do the worries bother us, is it because of the weather?
Ich mag in deinen antiken Ecken, die Boutiquen checken
I like to check out the boutiques in your antique corners
Jeder neue Tag ist vielversprechend
Every new day holds great promise
Schau wie sie Gassi, zur Schule oder joggen gehen
Look how they walk the dog, go to school or jog.
Große Stadt, was hast du heute für uns vorgesehen?
Big City, what do you have in store for us today?
Kann dich von Oben sehen, von einem Wolkenkratzer
I can see you from above, from a skyscraper
Deine Wege sind mit Gold gepflastert
Your paths are paved with gold
Ich weiß, wenn ich bei 'nem Milchkaffee die Nachrichten schau
I know when I watch the news with a latte
Und deine Lichter seh, du hast nicht geschlafen genau
And see your lights, you haven't slept exactly
Große Träume, große Ziele & das große Geld
Big dreams, big goals & the big money
Es ist ein Spiel des Lebens was uns am Boden hält
It's a game of life that keeps us down
Du große Stadt, deine Schönheit hast du uns geschenkt
You big city, you gave us your beauty
Und deine Möglichkeiten unbegrenzt
And your unlimited possibilities
Guten Morgen
Good morning
Bewaffnet auf die Zähne
Armed to the teeth
Hast uns gewappnet für den Tag
You have prepared us for the day
Nachts voller Lichter wie Fontänen
At night, full of lights like fountains
So wiegst du uns in den Schlaf
That's how you lull us to sleep.
Bis zu den Platten in der Vorstadt
As far as the suburbs
Wecken uns Sirenen auf
Sirens wake us up
Und weil wir alle etwas vor haben
And because we all have something to do
Hörst du nie zu leben auf
You never stop living.





Writer(s): Christian Demay, Ear2thabeat


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.