Eko Fresh feat. Julian Williams - Guten Morgen (#RocDaBeat Remix) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Eko Fresh feat. Julian Williams - Guten Morgen (#RocDaBeat Remix)




Guten Morgen (#RocDaBeat Remix)
Good Morning (RocDaBeat Remix)
Guten Morgen große Stadt, wie geht′s dir?
Good morning big city, how are you?
Das Morgenrot in der Skyline steht dir
The morning sun looks good on your skyline
Die Leute warten im Stau
The people are waiting in traffic
Auf dem Weg zur Arbeit, drehen sie ihr Radio auf
On their way to work, turning up their radios
Ich liebe deine Chausseen, die Brücken, den Hafen
I love your highways, bridges, and harbor
Bei dir da draußen, liegt das Glück auf der Straße
With you out there, luck is on the street
Die Croissants, in deinen Restaurants
The croissants in your restaurants
Bei dir kriegt man jeden Tag aufs Neue eine Chance
With you, you get a new chance every day
Nach wahrer Liebe, sehnen sich die Traumtänzer
The dreamers yearn for true love
Die Tagediebe, stehen vor dem Schaufenster
The slackers are standing in front of the shop windows
Große Stadt, wisch dir jetzt den Schlaf aus den Augen
Big city, wipe the sleep from your eyes now
Es warten schon vor'm Rathaus die Tauben
The pigeons are already waiting outside the town hall
In der Küche stehen
They're standing in the kitchen
Und es läuft Frühstücksfernsehen bei Müsli & Cornflakes
And breakfast TV is on with cereal and cornflakes
Wegen dir hab ich es hoch geschafft
Because of you, I made it big
Denn du hast mich so gemacht, große Stadt
Because you made me this way, big city
Guten Morgen große Stadt
Good morning big city
Hast du etwa wieder durchgemacht?
Did you just pull an all-nighter again?
Wir starten in den Tag
We're starting the day
Aber dut schon lange wach
But you've been awake for a long time
Und bin ich auch mal weg
And even when I'm gone
Ich komm zurück zu dir
I'll come back to you
Jeder hat die selbe Chance
Everyone has the same chance
Und kann in dir sein Glück probieren
And can try their luck in you
Große Stadt
Big city
Guten Morgen große Stadt, alles klar bei dir?
Good morning, big city, is everything okay with you?
Der Wecker klingelt beim Bäcker schon um 8 nach 4
The alarm clock rings at the bakery at 8:04
Und wenn der Morgentau, auf den Blättern liegt
And when the morning dew lies on the leaves
Stören uns die Sorgen kaum, ob′s am Wetter liegt?
Do our worries bother us a little, if it's because of the weather?
Ich mag in deinen antiken Ecken, die Boutiquen checken
I like to check out the boutiques in your antique corners
Jeder neue Tag ist vielversprechend
Every new day is promising
Schau wie sie Gassi, zur Schule oder joggen gehen
Look how they walk their dogs, go to school, or jog
Große Stadt, was hast du heute für uns vorgesehen?
Big city, what do you have in store for us today?
Kann dich von Oben sehen, von einem Wolkenkratzer
I can see you from above, from a skyscraper
Deine Wege sind mit Gold gepflastert
Your streets are paved with gold
Ich weiß, wenn ich bei 'nem Milchkaffee die Nachrichten schau
I know that when I watch the news over a latte
Und deine Lichter seh, du hast nicht geschlafen genau
And see your lights, you haven't slept, exactly
Große Träume, große Ziele & das große Geld
Big dreams, big goals & the big money
Es ist ein Spiel des Lebens was uns am Boden hält
It's a game of life that keeps us on the ground
Du große Stadt, deine Schönheit hast du uns geschenkt
You big city, you gave us your beauty
Und deine Möglichkeiten unbegrenzt
And your opportunities are endless
Guten Morgen
Good morning
Bewaffnet auf die Zähne
Armed to the teeth
Hast uns gewappnet für den Tag
You prepared us for the day
Nachts voller Lichter wie Fontänen
Nights full of lights like fountains
So wiegst du uns in den Schlaf
That's how you lull us to sleep
Bis zu den Platten in der Vorstadt
Up to the houses in the suburbs
Wecken uns Sirenen auf
Sirens wake us up
Und weil wir alle etwas vor haben
And because we all have something to do
Hörst du nie zu leben auf
You never stop living






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.