Paroles et traduction Eko Fresh - 1989
Manchmal
hältst
du
an
Dingen
fest,
die
du
gar
nicht
brauchst
Sometimes
you
hold
on
to
things
you
don't
need
Manchmal
hast
du
alles
und
weißt
es
nicht
zu
schätzen
Sometimes
you
have
everything
and
don't
appreciate
it
Der
Post,
den
ich
gesetzt
hab',
hat
die
Leute
so
beschäftigt
The
post
I
put
up,
the
people
were
so
busy
Der
ist
nur
für
euch
It's
just
for
you
Ich
war
damals
sechs
Jahre
alt
I
was
six
years
old
at
the
time
German
Dream
für
mein
Leben
German
Dream
for
my
life
Nur
ein
kleiner
Junge
aus
dem
Hochhaus
Just
a
little
boy
from
the
tower
block
Lebt
mit
seiner
Mutter
und
will
hoch
hinaus
Lives
with
his
mother
and
wants
to
climb
high
Mönchengladbach
Rheydt,
Kleiner
Mönchengladbach
Rheydt,
my
dear
Mein
größter
Held
war
Knight
Rider
My
greatest
hero
was
Knight
Rider
Mama
machte
Suppe
und
der
Kessel
kocht
Mom
was
making
soup
and
the
kettle
was
boiling
Sie
rief,
"Guck
mal,
David
Hasselhoff!"
She
called,
"Look,
David
Hasselhoff!"
Ich
sah
seine
Jacke,
die
am
leuchten
war
I
saw
his
jacket
that
was
shining
Mama,
was
machen
diese
Leute
da
Mom,
what
are
these
people
doing
there?
Mein
Sohn,
die
Mauer
ist
gefall'n
My
son,
the
Wall
has
fallen
Das
hat
im
Fernsehen
Tausenden
gefall'n
Thousands
fell
in
love
with
that
on
television
Kein
Plan,
sie
guckten
zufrieden
No
plan,
they
looked
satisfied
Es
war
looking
for
freedom
It
was
looking
for
freedom
Konnt
nicht
den
Zusammenhang
versteh'n
Couldn't
understand
the
connection
Von
Zusammenhalt
und
Trän'n
Of
unity
and
tears
Als
ein
Kind
mit
Migrationsgeschichte
As
a
child
with
a
migration
history
War
mir
klar,
wir
schrieben
grad
Geschichte
It
was
clear
to
me,
we
were
writing
history
Denn
was
an
der
Grenze
passierte
Because
what
happened
on
the
border
Damals
als
man
die
Grenze
passierte
Then
when
they
crossed
the
border
Ob
Tunnel
oder
Leiter
Whether
through
a
tunnel
or
a
ladder
Durch
die
Dunkelheit
und
weiter
Through
the
darkness
and
onwards
Aber
ab
dem
neun
und
November
But
from
the
ninth
of
November
War
Deutschland
unzertrennbar
Germany
was
inseparable
Familien
vereint
Families
reunited
Kinder
gebor'n,
sie
spielen
in
Verei'n
Children
born,
they
play
in
associations
Die,
die
heute
nicht
am
leben
wär'n
Those
who
wouldn't
be
alive
today
Gäb
es
noch
die
DDR
If
the
GDR
still
existed
Vor
dem
Kommunismus
gefloh'n
Fled
from
Communism
Also
komm
und
iss
was,
mein
Sohn
So
come
and
eat
something,
my
son
Treffpunkt
Checkpoint
Charlie
Meeting
point
Checkpoint
Charlie
Alle
kommen
zur
Silvesterparty
Everyone
comes
to
the
New
Year's
Eve
party
Zwischen
Shots
und
Konfetti
Between
shots
and
confetti
Wer
redet
jetzt
noch
von
Ossis
und
Wessis
Who
is
talking
about
Ossis
and
Wessis
now?
So
kann
es
sich
von
Grund
auf
ändern
This
can
change
so
fundamentally
Die
Kanzlerin
kommt
aus
den
neuen
Bundesländern
The
Chancellor
comes
from
the
new
federal
states
Ja,
man
öffnete
die
Grenze
Yes,
the
border
was
opened
Aber
nicht
in
den
Köpfen
vieler
Menschen
But
not
in
the
minds
of
many
people
Ah,
sie
möchten
nicht
dran
denken
Ah,
they
don't
want
to
think
about
it
Und
sich
lieber
öffentlich
bekämpfen
And
would
rather
fight
each
other
publicly
Ich
seh'
Rechtspopulismus
I
see
right-wing
populism
Sie
nutzen
es
aus
zwecks
Opportunismus
They
exploit
it
for
opportunism
Doch
die
Scheiße
wirkt
nicht
mehr
But
the
shit
doesn't
work
anymore
Seht
es
ein,
es
ist
dreißig
Jahre
her
Face
it,
it's
been
thirty
years
Ihr
werdet
uns
nicht
auseinander
kriegen
You
won't
tear
us
apart
Wir
lernten
aus
den
andern
kriegen
We
learned
from
the
other
wars
Sie
wird
vom
Grundgesetz
geschützt
It
is
protected
by
the
Basic
Law
Die
Menschenwürde
in
der
Bundesrepublik
Human
dignity
in
the
Federal
Republic
of
Germany
Denn
der
Tag
der
deutschen
Einheit
Because
the
Day
of
German
Unity
Ich
weiß,
er
bedeutet
Freiheit
I
know
it
means
freedom
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ekrem Bora, Christian Demay
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.