Eko Fresh - 60 Gastarbeiter Bars - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Eko Fresh - 60 Gastarbeiter Bars




60 Gastarbeiter Bars
60 баров гастарбайтера
Yeah, yeah
Да, да
Ey yo, vorausgesetzt, ihr mögt das Leben
Эй, йоу, если ты любишь жизнь так же, как и я,
Brauch' ich das nicht schönzureden
Мне не нужно приукрашивать.
Wir sind doch mehr als nur paar Ausländer in Dönerläden
Мы ведь больше, чем просто пара иностранцев в кебабных.
Laufe auf den Kölner Wegen draußen und es strömt der Regen
Иду по улицам Кёльна, снаружи льёт дождь.
Überlegen, Mann, hier aufzuwachsen war der größte Segen
Думаю, детка, что расти здесь было величайшим благословением.
Wir feiern jetzt das Gastarbeiterabkomm'n
Мы празднуем соглашение о привлечении рабочей силы,
Denn auch Deutsche zieh'n sich heute Baklava rеin in Tonn'n
Ведь даже немцы сегодня едят баклаву тоннами.
Deswegen stört's mich nicht, wеnn da auch paar Arschgeigen komm'n
Поэтому меня не волнует, если придут какие-то придурки
Und meinen, ich sei eigentlich auf gar kein'n willkommen
И скажут, что мне здесь не рады.
Aller Anfang ist schwer, wir waren ganz weit entfernt
Всё начиналось непросто, мы были так далеки друг от друга,
Mussten voneinander lern'n wie von 'nem anderen Stern
Должны были учиться друг у друга, словно с разных планет.
Salam alaykum, mein Herr, ich hab' dein Land in mein' Herz
Салам алейкум, судафья моя, я ношу твою страну в своём сердце.
Sie riefen: "Arbeitskraft!" Aber es kam Insan hierher
Они кричали: "Рабочая сила!", но сюда пришёл человек.
Ja genau, es sind schon sechzig Jahre, wow
Да, точно, уже шестьдесят лет прошло, вау.
Früher in Tagebau, jetzt moderier'n wir Tagesschau
Раньше в шахтах, а теперь ведём новости дня.
Mit Einfluss auf die Sprache, Sound, Mucke, was wir tragen auch
Мы влияем на язык, звук, музыку, на то, что носим.
Damals waren die Straßen grau, wir malten sie mit Farben aus
Тогда улицы были серыми, мы раскрасили их красками.
Dieses Jubiläum steht für Nachbarschaft am Gartenzaun
Этот юбилей символизирует соседство у забора,
Es steht für Partnerschaft von Mann und Frau
Он символизирует партнёрство мужчины и женщины,
Ankara bis Castrop-Rau'
От Анкары до Кастроп-Раукселя.
Salam, wie sieht die Lage aus?
Салам, как жизнь?
Wir sind ein Teil von dir, Almanya, und ich mag dich auch
Мы часть тебя, Германия, и ты мне тоже нравишься.
Geben zur Begrüßung immer Küsschen links, Küsschen rechts
Всегда целуем при встрече: в левую щёку, в правую.
Die letzten Jahre waren viele wohl ein bisschen rechts
Последние годы многие, кажется, были немного правыми.
Doch damit ist nun echt Schluss, denn wir wissen jetzt
Но с этим покончено, ведь теперь мы знаем,
Dass wir nicht ohne einander können, hab' ich nicht Recht?
Что не можем друг без друга, разве я не прав?
Denn scheinbar hab'n sich die Kulturen echt lieb
Ведь, кажется, культуры действительно полюбили друг друга.
Aber was weiß ich schon, ich bin nur Ek Freez
Но что я знаю, я всего лишь Эк Фриз,
Ein ganz normaler Sohn von 'nem Gurbetci
Самый обычный сын гурбетчи.
Salze nur mein Steak wie Nusret Vieh
Просто солю свой стейк, как Нусрет Гёкче.
Naja, es war'n auch nicht so schöne Etappen
Ладно, были и не очень приятные моменты.
Sarrazin hielt mich für 'nen genetisch blöden Kanaken
Саррацин считал меня генетически тупым турком,
Oder die Özil-Debatte war noch 'ne größere Sache
А дебаты об Озиле были ещё более громкими.
Doch jetzt starten wir von neu wie der Phönix aus der Asche
Но теперь мы начинаем заново, как феникс из пепла.
Ein Deutscher, Hälfte polnisch, Hälfte türkisch so wie mein Sohn
Немец, наполовину поляк, наполовину турок, как и мой сын.
Er ist vierte Generation, das ist wirklich Integration
Он четвёртое поколение, вот она настоящая интеграция.
Ihr Gastarbeiterkinder seid die Würze dieser Nation
Вы, дети гастарбайтеров, изюминка этой нации.
Es ist für mich wie 'ne Passion, dass möglichst viele das know'n
Для меня как страсть сделать так, чтобы как можно больше людей узнали об этом.
Also, los geht's, verfolge deine Ziele, Mister
Так что давай, следуй за своей мечтой, парень.
Doch pass gut auf, denn Rassismus hat viele Gesichter
Но будь осторожен, ведь у расизма много лиц.
Es gibt so viele Kids da draußen, werd nicht siegessicher
Там так много ребят, не будь самоуверен,
Sonst stehst du doch nur an der Seite wie ein Linienrichter
Иначе окажешься в стороне, как боковой судья.
Ich riech' nach Zwiebel, Dicka, Ich kauf' bei Lidl, Dicka
От меня пахнет луком, братан, я покупаю в Lidl, братан.
Ich bin so vieles, Dicka, vielleicht auch ein Ziegenficker
Я такой разный, братан, может быть, даже козоеб.
Eins kann ich dir versichern: Hör' mir öfter diesen Mist an
Но одно я могу тебе обещать: чем чаще ты слышишь эту чушь,
Hass ist vielleicht stark, aber kommt trotzdem an Liebe nicht ran
Ненависть, может быть, и сильна, но всё равно не сравнится с любовью.
Du fühlst dich jetzt schon unter Druck gesetzt?
Ты уже чувствуешь давление?
Längst, als ob du runterfällst? Menno, ist das ungerecht
Как будто сейчас упадёшь? Блин, это же несправедливо!
Denkst, dass man dich unten hält, belächelt oder unterschätzt
Думаешь, что тебя держат внизу, высмеивают или недооценивают?
Dann kommt die Familie Şahin, rettet hier mal kurz die Welt
Тогда на помощь приходит семья Шахин, чтобы спасти мир.
Lass mich erzählen euch:
Дай расскажу тебе кое-что:
Du musst schon gut zuhören, ich kann nix sehr viel Deutsch
Ты должна хорошенько слушать, я плохо говорю по-немецки.
Sohn gehen Schule, muss aber immer lernen, Mois
Сын ходит в школу, но всегда должен учиться, девочка.
Heute wird er lesen viel, morgen hat er Verdienstkreuz
Сегодня он много читает, завтра получит Крест за заслуги.
My Grandfather war ein Migrant
Мой дед был мигрантом.
Ich krieg' ne Gänsehaut, wenn ich an sein Life denk
У меня мурашки по коже, когда я думаю о его жизни.
Nordrhein-West-Hype-Rap mit Türkei-Swag
Северорейн-вестфальский хайповый рэп с турецким колоритом.
Sechzig Gastarbeiter Bars, wenn ich das Mic grabb'
Шестьдесят баров гастарбайтера, когда я хватаю микрофон.
Irgendwie stehen für Germany-Style-Diversity
Так или иначе, это немецкий стиль и разнообразие.
Es hat sich nichts geändert, ich roll' immer noch auf Türkisch-Beats
Ничего не изменилось, я всё ещё читаю рэп под турецкие биты.
Deutsche Land, du weißt, dass dich der König liebt
Германия, знай, что король любит тебя.
Wir sehen ihn, hören ihn, fühlen ihn, den German Dream
Мы видим его, слышим его, чувствуем его немецкую мечту.





Writer(s): Ekrem Bora, Christian Demay


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.