Eko Fresh - Doppelleben - traduction des paroles en russe

Doppelleben - Eko Freshtraduction en russe




Doppelleben
Двойная жизнь
Achtung, Ironie
Внимание, ирония
Vor meinen Kanackenfreunden nutz' ich den Artikel nicht
Перед моими турецкими друзьями я не использую артикль
Das schickt sich nicht in der oberen unteren Mittelschicht
Это не принято в нашем верхнем нижнем среднем классе
Ich ducke mich aus Angst, sie würden mich entdecken
Я прячусь из страха, что они меня раскроют
Hurry um die Ecke, denn ich muss die Currywurst verstecken
Быстро за угол, ведь мне нужно спрятать свою карривурст
Oh, was ein Zufall, wir sind toll integriert
О, какое совпадение, мы отлично интегрированы
Autos und Fußbal, l ich bin voll interessiert
Машины и футбол, я весь внимание
Ob mein [?] checkt, dass mir Baklava nicht schmeckt
Интересно, заметит ли мой кореш, что мне не нравится пахлава
Wenn die Maskerade fällt, egal, ich mache auf korrekt
Если маскарад сорвётся, неважно, я буду вести себя правильно
Doch wie halt ich es geheim, dass ich von türkischer Popmusik
Но как мне сохранить в тайне, что от турецкой поп-музыки
Im allerbesten Fall 'nen unmöglichen Kotzreiz krieg'
В лучшем случае меня тошнотворно выворачивает
Ich nutze, dass ich beim Schauspielunterricht war
Я использую то, что посещал уроки актёрского мастерства
Und guck', als wär' das hier 'ne Riesen-Sause in der Shisha-Bar
И делаю вид, будто это грандиозная вечеринка в кальянной
Komm, mein Bruder, wir reden irgendwas mit Politik
Давай, брат, поговорим о чём-нибудь политическом
Es gibt nichts schöneres, als wenn ein Türke grad die Knowledge kickt
Нет ничего прекраснее, чем когда турок делится знаниями
Ich kann verstehen, dass jetzt manche enttäuscht wirken
Я понимаю, что сейчас некоторые могут быть разочарованы
Doch das ist das ganz normale Leben eines Deutschtürken
Но это совершенно нормальная жизнь немецкого турка
Ich führ' ein Doppelleben, auch wenn es dich empört
Я веду двойную жизнь, даже если это тебя возмущает
Ich werde trotzdem leben, als wenn es mich nicht stört
Я всё равно буду жить, как будто меня это не беспокоит
Komm mir doch auf die Schliche, denk, dass du mich entlarvst
Давай, попробуй меня раскусить, думай, что ты меня разоблачила
Doch nicht mein Doppelleben, wer bin ich grad
Но не мою двойную жизнь, кем я сейчас являюсь?
Vor meinen deutschen Freunden nutz' ich den Artikel wieder
Перед моими немецкими друзьями я снова использую артикль
Und weiß, wie das Christbaum-Lied war vor dem Krippenspiel da
И знаю, как звучала рождественская песня перед постановкой у яслей
Ich find' das ganz normal, wie du mit dein' Eltern redest
Я считаю совершенно нормальным, как ты разговариваешь со своими родителями
Klar, du bist Mittelstand, es fährt doch alle Welt Mercedes
Конечно, ты из среднего класса, все ездят на Мерседесах
Unser Schrebergarten ist mir heilig
Наш садовый участок для меня святое
Und glaub mir, Partyschlager ist nicht peinlich
И поверь мне, попсовые хиты не стыдные
Wurd' nie im Leben überwacht außer von Erika bei Edeka
В жизни меня никто не контролировал, кроме Эрики из супермаркета "Edeka"
Die denkt, ich hab' die Kekse eingepackt
Она думает, что я украл печенье
Weil ich Chorknabe bin, der in Burggraben schwimmt
Потому что я мальчик из хора, который плавает в крепостном рву
Findet ihr das Schnurrbartding und den Turban nicht schlimm
Вы не находите эти усы и тюрбан ужасными?
Mario Barth ist sowas von witzig und Jungs
Марио Барт такой забавный, и, ребята,
Als ein Tag ist Ostern ganz wichtig für uns
Пасха очень важна для нас
Auf Klassenfahrt war's nichts Neues für mich
В поездке с классом для меня не было ничего нового
Dass ich am Lagerfeuer sitz' mit dem Mädchen auf dem Schoß
В том, что я сижу у костра с девушкой на коленях
Ich hab keine Erektion, ich werd' das ja noch steuern dürfen
У меня нет эрекции, я всё ещё могу это контролировать
Das ist das ganz normale Leben eines Deutschtürken
Это совершенно нормальная жизнь немецкого турка
Ich führ' ein Doppelleben, auch wenn es dich empört
Я веду двойную жизнь, даже если это тебя возмущает
Ich werde trotzdem leben, als wenn es mich nicht stört
Я всё равно буду жить, как будто меня это не беспокоит
Komm mir doch auf die Schliche, denk, dass du mich entlarvst
Давай, попробуй меня раскусить, думай, что ты меня разоблачила
Doch nicht mein Doppelleben, wer bin ich grad
Но не мою двойную жизнь, кем я сейчас являюсь?
Wie gut, dass keiner weiß, wer ich heute bin
Как хорошо, что никто не знает, кто я сегодня
Dass in mir vereint ein Türke und ein Deutscher sind
Что во мне объединены турок и немец
Du denkst es sei verwerflich, doch ich hab Gottes Segen
Ты думаешь, это предосудительно, но у меня есть Божье благословение
Er hat mich so gemacht, ich führ' ein Doppelleben
Он создал меня таким, я веду двойную жизнь
Ich führ' ein Doppelleben, auch wenn es dich empört
Я веду двойную жизнь, даже если это тебя возмущает
Ich werde trotzdem leben, als wenn es mich nicht stört
Я всё равно буду жить, как будто меня это не беспокоит
Komm mir doch auf die Schliche, denk, dass du mich entlarvst
Давай, попробуй меня раскусить, думай, что ты меня разоблачила
Doch nicht mein Doppelleben, wer bin ich grad
Но не мою двойную жизнь, кем я сейчас являюсь?





Writer(s): Eko Fresh, Ismail Boulaghmal


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.