Paroles et traduction Eko Fresh - Guten Morgen (Instrumental)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Guten Morgen (Instrumental)
Good morning (Instrumental)
Guten
Morgen
große
Stadt,
wie
geht′s
dir?
Good
morning
big
city,
how
are
you?
Das
Morgenrot
in
der
Skyline
steht
dir
The
morning
sun
in
the
skyline
suits
you
Die
Leute
warten
im
Stau
The
people
are
waiting
in
the
traffic
Auf
dem
Weg
zur
Arbeit,
drehen
sie
ihr
Radio
auf
On
the
way
to
work,
they
are
turning
on
their
radios
Ich
liebe
deine
Chausseen,
die
Brücken,
den
Hafen
I
love
your
boulevards,
your
bridges,
your
harbour
Bei
dir
da
draußen,
liegt
das
Glück
auf
der
Straße
By
you
out
there,
fortune
is
lying
on
the
street
Die
Croissants,
in
deinen
Restaurants
The
croissants,
in
your
restaurants
Bei
dir
kriegt
man
jeden
Tag
aufs
Neue
eine
Chance
By
you,
you
get
a
new
chance
every
day
Nach
wahrer
Liebe,
sehnen
sich
die
Traumtänzer
After
true
love,
the
dreamers
long
for
Die
Tagediebe,
stehen
vor
dem
Schaufenster
The
idlers,
are
standing
in
front
of
the
shop
window
Große
Stadt,
wisch
dir
jetzt
den
Schlaf
aus
den
Augen
Big
city,
wipe
the
sleep
out
of
your
eyes
now
Es
warten
schon
vor'm
Rathaus
die
Tauben
The
pigeons
are
already
waiting
in
front
of
the
town
hall
In
der
Küche
stehen
Are
standing
in
the
kitchen
Und
es
läuft
Frühstücksfernsehen
bei
Müsli
& Cornflakes
And
the
breakfast
television
is
running
with
muesli
and
cornflakes
Wegen
dir
hab
ich
es
hoch
geschafft
Because
of
you
I
made
it
high
up
Denn
du
hast
mich
so
gemacht,
große
Stadt
Because
you
made
me
like
this,
big
city
Guten
Morgen
große
Stadt
Good
morning
big
city
Hast
du
etwa
wieder
durchgemacht?
Did
you
make
it
through
again?
Wir
starten
in
den
Tag
We
start
into
the
day
Aber
dut
schon
lange
wach
But
I'm
already
awake
for
a
long
time
Und
bin
ich
auch
mal
weg
And
even
when
I'm
away
Ich
komm
zurück
zu
dir
I'll
come
back
to
you
Jeder
hat
die
selbe
Chance
Everybody
has
the
same
chance
Und
kann
in
dir
sein
Glück
probieren
And
can
try
his
luck
in
you
Guten
Morgen
große
Stadt,
alles
klar
bei
dir?
Good
morning
big
city,
is
everything
okay
with
you?
Der
Wecker
klingelt
beim
Bäcker
schon
um
8 nach
4
The
alarm
clock
rings
at
the
baker's
already
at
8 to
4
Und
wenn
der
Morgentau,
auf
den
Blättern
liegt
And
when
the
morning
dew,
is
lying
on
the
leaves
Stören
uns
die
Sorgen
kaum,
ob′s
am
Wetter
liegt?
Do
worries
bother
us
hardly,
does
it
lie
in
the
weather?
Ich
mag
in
deinen
antiken
Ecken,
die
Boutiquen
checken
I
like
to
check
out
the
boutiques
in
your
antique
corners
Jeder
neue
Tag
ist
vielversprechend
Every
new
day
is
promising
Schau
wie
sie
Gassi,
zur
Schule
oder
joggen
gehen
Look
how
they
walk
their
dogs,
go
to
school
or
jogging
Große
Stadt,
was
hast
du
heute
für
uns
vorgesehen?
Big
city,
what
do
you
have
planned
for
us
today?
Kann
dich
von
Oben
sehen,
von
einem
Wolkenkratzer
Can
see
you
from
above,
from
a
skyscraper
Deine
Wege
sind
mit
Gold
gepflastert
Your
ways
are
paved
with
gold
Ich
weiß,
wenn
ich
bei
'nem
Milchkaffee
die
Nachrichten
schau
I
know,
when
I
listen
to
the
news
with
a
latte
macchiato
Und
deine
Lichter
seh,
du
hast
nicht
geschlafen
genau
And
see
your
lights,
you
haven't
slept
at
all
Große
Träume,
große
Ziele
& das
große
Geld
Big
dreams,
big
goals
and
a
lot
of
money
Es
ist
ein
Spiel
des
Lebens
was
uns
am
Boden
hält
It's
a
game
of
life,
which
holds
us
down
Du
große
Stadt,
deine
Schönheit
hast
du
uns
geschenkt
You
big
city,
you
gave
us
your
beauty
Und
deine
Möglichkeiten
unbegrenzt
And
your
possibilities
are
endless
Guten
Morgen
Good
morning
Bewaffnet
auf
die
Zähne
Armed
to
the
teeth
Hast
uns
gewappnet
für
den
Tag
You
prepared
us
for
the
day
Nachts
voller
Lichter
wie
Fontänen
At
night
full
of
lights
like
fountains
So
wiegst
du
uns
in
den
Schlaf
Like
that
you
lull
us
to
sleep
Bis
zu
den
Platten
in
der
Vorstadt
Up
to
the
records
in
the
suburbs
Wecken
uns
Sirenen
auf
Sirens
wake
us
up
Und
weil
wir
alle
etwas
vor
haben
And
because
we
all
have
something
to
do
Hörst
du
nie
zu
leben
auf
You
never
stop
living
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Christian Demay, Stefan Hinterlang
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.