Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Manche
spielen
Automaten
und
die
Harten
spielen
Karten,
Кто-то
играет
в
автоматы,
а
крепкие
парни
играют
в
карты,
Jungs
aus
allen
Emiraten
und
sie
warten
auf
die
Taten.
Парни
из
всех
Эмиратов,
и
они
ждут
действий,
милая.
Manche
rauchen
eine
Shisha
und
dann
wieder,
meine
Lieder.
Кто-то
курит
кальян,
а
затем
снова
мои
песни.
Manche
tragen
einen
Koffer,
trinken
Wodka,
alle
Spieler.
Кто-то
носит
чемодан,
пьет
водку,
все
игроки.
4x
[Bridge
(1)]
4x
[Переход
(1)]
Moruk
ich
spiel′
Okey,
Братан,
я
играю
в
Окей,
Moruk
ich
spiel'
Okey,
Братан,
я
играю
в
Окей,
Ich
spiel′
Okey,
Moruk
Я
играю
в
Окей,
братан
Moruk
ich
spiel'
Okey,
Братан,
я
играю
в
Окей,
Sitz'
im
Kaffee,
zocke
Okey,
Сижу
в
кафе,
играю
в
Окей,
Setze
alle
meine
Kohle,
unter′m
Tisch
ist
die
Pistole,
Moruk!
Ставлю
все
свои
деньги,
под
столом
пистолет,
братан!
Komm
vorbei
man
und
ich
diss
dich,
es
ist
richtig,
ich
bin
süchtig.
Заходи,
детка,
и
я
тебя
уничтожу,
это
правда,
я
зависим.
Ich
verzocke
meine
Scheine,
wenn
es
sein
muss,
auch
alleine,
Moruk!
Я
проигрываю
свои
деньги,
если
нужно,
даже
один,
братан!
3x
[Bridge
(2)]
3x
[Переход
(2)]
Moruk
ich
spiel′
Okey,
Братан,
я
играю
в
Окей,
Moruk
ich
spiel'
Okey!
(Okey,
Moruk)
Братан,
я
играю
в
Окей!
(Окей,
братан)
Weil
ich
nämlich,
quasi
ständig,
ein
Glücksspieler
bin!
Потому
что
я,
практически
постоянно,
игрок,
крошка!
Guck
mal
vor
mir
sitzt
der
Hakan
und
der
Imat
und
der
Faysel.
Смотри,
передо
мной
сидит
Хакан,
Имат
и
Файзел.
Vorsicht
Denis
und
der
Fisam
nehmen
dich
mal
gern
als
Geisel.
Осторожно,
Денис
и
Фисам
с
радостью
возьмут
тебя
в
заложники.
Eine
Geste
und
wir
fahr′n
los,
du
bist
planlos,
ohne
Ziele.
Один
жест,
и
мы
едем,
ты
без
плана,
без
целей.
Was
wir
machen
ist
ganz
harmlos,
nur
ein
paar
Homes
spielen
Spiele.
То,
что
мы
делаем,
совершенно
безобидно,
просто
несколько
ребят
играют
в
игры.
4*
[Bridge
(1)]
4x
[Переход
(1)]
Moruk
ich
spiel'
Okey,
Братан,
я
играю
в
Окей,
Moruk
ich
spiel′
Okey,
Братан,
я
играю
в
Окей,
Ich
spiel'
Okey,
Moruk
Я
играю
в
Окей,
братан
Moruk
ich
spiel′
Okey,
Братан,
я
играю
в
Окей,
Sitz'
im
Kaffee,
zocke
Okey,
Сижу
в
кафе,
играю
в
Окей,
Setze
alle
meine
Kohle,
unter'm
Tisch
ist
die
Pistole,
Moruk!
Ставлю
все
свои
деньги,
под
столом
пистолет,
братан!
Komm
vorbei
man
und
ich
diss
dich,
es
ist
richtig,
ich
bin
süchtig.
Заходи,
детка,
и
я
тебя
уничтожу,
это
правда,
я
зависим.
Ich
verzocke
meine
Scheine,
wenn
es
sein
muss,
auch
alleine,
Moruk!
Я
проигрываю
свои
деньги,
если
нужно,
даже
один,
братан!
[Bridge
(2)]
[Переход
(2)]
Moruk
ich
spiel′
Okey,
Братан,
я
играю
в
Окей,
Moruk
ich
spiel′
Okey!
(Okey,
Moruk!)
Братан,
я
играю
в
Окей!
(Окей,
братан!)
Weil
ich
nämlich,
quasi
ständig,
ein
Glücksspieler
bin!
Потому
что
я,
практически
постоянно,
игрок,
крошка!
Alle
meine
Jungs
verzocken
ihr
Geld,
locken
dich
schnell
Все
мои
парни
проигрывают
свои
деньги,
быстро
заманивают
тебя
Und
dann
wirst
du
um
Flocken
geprellt,
И
потом
тебя
обдирают
до
нитки,
Ich
will
nur
ein
Ticken
Kohle,
danach
flott
ins
Hotel,
Мне
нужно
всего
немного
денег,
потом
быстро
в
отель,
Mit
Fotomodel
und
einem
Wiskey-Cola
bestellt,
С
фотомоделью
и
заказанным
виски
с
колой,
Im
Kaffee
wird
meine
Mucke
gepumpt,
В
кафе
играет
моя
музыка,
Ich
spucke
nich'
rum,
Я
не
плююсь,
Ich
bleib
nur
und
dann
gucken
sie
dumm,
Я
просто
остаюсь,
и
тогда
они
выглядят
глупо,
Die
Nutte
gebumst,
Трахнул
шлюху,
Und
heutzutage
schlucken
sie
jung,
А
в
наши
дни
они
глотают
молодыми,
Was
ist
jetzt
Bitch,
wer
ist
der
Chaote
von
uns?
Что
теперь,
сучка,
кто
из
нас
хаос?
Und
ich
sitze
vor
dem
Novo
zum
Line,
И
я
сижу
перед
Ново,
чтобы
поиграть,
Die
Kohle
muss
rein,
Деньги
должны
поступать,
Denn
ich
hab
noch
iPhone
Nr.
3,
Ведь
у
меня
еще
iPhone
№ 3,
Guck′
ich
kack
auf
deinen
komischen
Style,
Смотри,
мне
плевать
на
твой
странный
стиль,
Niveauloses
Schwein,
zieh
dir
unser
Okey-Spiel
rein!
Никчемная
свинья,
посмотри
нашу
игру
в
Окей!
Moruk
ich
spiel'
Okey,
Братан,
я
играю
в
Окей,
Sitz′
im
Kaffee,
zocke
Okey,
Сижу
в
кафе,
играю
в
Окей,
Setze
alle
meine
Kohle,
unter'm
Tisch
ist
die
Pistole,
Moruk!
Ставлю
все
свои
деньги,
под
столом
пистолет,
братан!
Komm
vorbei
man
und
ich
diss
dich,
es
ist
richtig,
ich
bin
süchtig.
Заходи,
детка,
и
я
тебя
уничтожу,
это
правда,
я
зависим.
Ich
verzocke
meine
Scheine,
wenn
es
sein
muss,
auch
alleine,
Moruk!
Я
проигрываю
свои
деньги,
если
нужно,
даже
один,
братан!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Eko Fresh
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.