Paroles et traduction Eko Fresh - U-Bahn Ficker feat. Joko & Klaas (Circus HalliGalli Special)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
U-Bahn Ficker feat. Joko & Klaas (Circus HalliGalli Special)
Subway Fucker feat. Joko & Klaas (Circus HalliGalli Special)
Was
ist
passiert?
Ein
Vogel
hat′s
mir
zugezwitschert
What
happened?
A
little
birdie
told
me,
Das
ist
die
Geschichte
von
'nem
gewissen
U-Bahn
Ficker
This
is
the
story
of
a
certain
Subway
Fucker.
Afterparty,
jeder
andere
wär′
eingeschlafen
Afterparty,
anyone
else
would
have
fallen
asleep,
U-Bahn
Ficker,
wo
bist
du
da
nur
rein
geraten?
Subway
Fucker,
what
did
you
get
yourself
into?
Die
Geilheit
übernimmt,
er
fängt
an,
zu
fummeln
Lust
takes
over,
he
starts
to
fumble,
Immer
wenn
er
im
Tunnel
ist,
muss
er
jemand
tunneln
Whenever
he's
in
the
tunnel,
he
has
to
tunnel
someone.
Mittelfinger
an
die
Haters,
Mann,
kümmert
euch
um
euer'n
Shit
Middle
finger
to
the
haters,
man,
mind
your
own
shit,
Wenn
man
in
der
U-Bahn
einmal
unbekümmert
Bräute
fickt
When
you
once
carelessly
fuck
chicks
on
the
subway.
Dein
Beweggrund,
wöchentlich
Ärger
mit
der
Misses
Your
motive,
weekly
trouble
with
the
missus,
Und
deshalb
die
Erregung
öffentlichen
Ärgernisses
And
that's
why
the
excitement
of
public
nuisance.
Du
hast
es
nicht
geschafft,
auf's
stille
Örtchen
zu
komm′
You
didn't
make
it
to
the
quiet
place,
Und
hast
U-Bahn-Verkehr
etwas
zu
wörtlich
genomm′
And
took
subway
traffic
a
little
too
literally.
Ich
geb
dir
mal
'n
Tipp,
′ne
ganz
einfache
Methode
Let
me
give
you
a
tip,
a
very
simple
method,
Zuhaus
kannst
du
ihn
rausholen,
draußen
bleibt
er
in
der
Hose
At
home
you
can
take
it
out,
outside
it
stays
in
your
pants.
Vielleicht
verzeiht
dir
deine
Frau,
kauf
ihr
doch
'nen
Blumenstrauß
Maybe
your
wife
will
forgive
you,
buy
her
a
bouquet
of
flowers,
Und
wenn
nicht,
dann
lässt
sie
dich
an
der
U-Bahn
raus
And
if
not,
then
she'll
let
you
out
at
the
subway.
Er
kann
nicht
anders,
es
tut
ihm
so
leid
He
can't
help
it,
he's
so
sorry,
Es
ist
einfach
nur
zu
geil
in
der
U-Bahn,
zu
zweit
It's
just
too
awesome
on
the
subway,
together.
Denn
er
muss
ihn
rausholen,
er
kann
sonst
nicht
mehr
Because
he
has
to
take
it
out,
he
can't
take
it
anymore,
Ja,
er
macht
ihn
einfach
krank,
dieser
U-Bahn-Verkehr
Yeah,
it
just
makes
him
sick,
this
subway
traffic.
Ja,
der
U-u-u-u-Bahn,
U-u-u-u-Bahn
Yeah,
the
s-s-s-subway,
s-s-s-subway,
U-u-u-u-Bahn,
U,
der
U-Bahn-Verkehr
S-s-s-subway,
s,
the
subway
traffic,
U-u-u-u-Bahn,
U-u-u-u-Bahn
S-s-s-subway,
s-s-s-subway,
U-u-u-u-Bahn,
U,
der
U-Bahn-Verkehr
S-s-s-subway,
s,
the
subway
traffic.
Morgens
wacht
sie
auf
und
macht
sich
aus
dem
Haus
In
the
morning
she
wakes
up
and
gets
out
of
the
house,
Sie
trinkt
noch
ihren
Kaffee,
und
dann
raus
She
drinks
her
coffee,
and
then
out.
Sie
wollte
Brötchen
holen,
Moment
mal,
Schock
She
wanted
to
get
some
rolls,
wait
a
minute,
shock,
Alter,
diesen
Dödel
kennst
du
doch
Dude,
you
know
this
idiot.
Denn
sie
hatte
aus
der
Zeitung
erfahren
Because
she
had
learned
from
the
newspaper,
Ihr
Freund
penetriert
einfach
andere
Damen
in
der
scheiß
Bahn
Her
boyfriend
just
penetrates
other
ladies
in
the
damn
train.
Früher
war
er
mal
ihr
Action-Held
He
used
to
be
her
action
hero,
Jetzt
wurde
sein
Ficker-Video
noch
ins
Netz
gestellt
Now
his
fucker
video
was
put
on
the
net.
Sie
wusste
nicht,
dass
ihm
so
ein
Sex
gefällt
She
didn't
know
he
liked
sex
like
that,
U-Bahn-Verkehr,
was
′ne
dreckige
Welt
Subway
traffic,
what
a
dirty
world.
Wie
soll
sie
jetzt
die
Bilder
aus
dem
Kopf
bekomm'
How
is
she
supposed
to
get
the
images
out
of
her
head
now,
Und
die
U-Bahn
nehmen,
um
zu
ihrem
Job
zu
komm′?
And
take
the
subway
to
get
to
her
job?
Und
sucht
nach:
#UBahnFicker
And
searches
for:
#SubwayFucker,
Und
die
Moral:
Fick
nicht
einfach
in
der
Gegend
rum
And
the
moral:
Don't
just
fuck
around,
Hol
dir
bei
BVG
und
Freundin
erst
mal
'ne
Genehmigung
Get
permission
from
BVG
and
your
girlfriend
first.
Er
kann
nicht
anders,
es
tut
ihm
so
leid
He
can't
help
it,
he's
so
sorry,
Es
ist
einfach
nur
zu
geil
in
der
U-Bahn,
zu
zweit
It's
just
too
awesome
on
the
subway,
together.
Denn
er
muss
ihn
rausholen,
er
kann
sonst
nicht
mehr
Because
he
has
to
take
it
out,
he
can't
take
it
anymore,
Ja,
er
macht
ihn
einfach
krank,
dieser
U-Bahn-Verkehr
Yeah,
it
just
makes
him
sick,
this
subway
traffic.
Ja,
der
U-u-u-u-Bahn,
U-u-u-u-Bahn
Yeah,
the
s-s-s-subway,
s-s-s-subway,
U-u-u-u-Bahn,
U,
der
U-Bahn-Verkehr
S-s-s-subway,
s,
the
subway
traffic,
U-u-u-u-Bahn,
U-u-u-u-Bahn
S-s-s-subway,
s-s-s-subway,
U-u-u-u-Bahn,
U,
der
U-Bahn-Verkehr
S-s-s-subway,
s,
the
subway
traffic.
Äh
Hallo,
ich
bin's!
Tut
mir
wirklich
leid
Schatz,
Uh
hello,
it's
me!
I'm
really
sorry
honey,
Ich
weiß
auch
nicht
richtig,
wie
das
passieren
konnte.
I
don't
really
know
how
this
could
have
happened.
Ich
bin
da
irgendwie
in
so
′ne
kleine
Bummserei
geraten...
I
somehow
got
into
a
little
brawl...
Aber
ey,
ich
hab
dir
′nen
Strauß
Blumen
geholt
und
würd'
dich
auch
gern
zum
Essen
einladen
und
so.
But
hey,
I
got
you
a
bouquet
of
flowers
and
would
love
to
take
you
out
to
dinner
and
stuff.
Und
ich
bin
jetzt
auch
mehr
oder
weniger
Umberto-Preisträger!
And
I'm
more
or
less
an
Umberto
Award
winner
now!
Und
du
wärst
dann
quasi
die
Umberto-Preisträger-Freundinn
und
Bluemstrauß-Besitzerin.
And
you
would
be
like
the
Umberto
Award
winner's
girlfriend
and
bouquet
owner.
Eigentlich
′ne
win-win
Situation
oder?
Actually
a
win-win
situation,
right?
Und
das
kann
ja
unsre
Liebe
nur
stärken.
And
that
can
only
strengthen
our
love.
Wir
müssen
jetzt
zusammenhalte,
sowas
haut
uns
nicht
vom
Hocker
oder?
We
have
to
stick
together
now,
something
like
this
doesn't
knock
us
off
our
feet,
right?
Ey
komm
schon,
verzeih'
mir!
Hey
come
on,
forgive
me!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.